slok mÚ 1 ]
aucwrx slok mh`lw pihlw
salok ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
muslmwnw isPiq srIAiq piV piV krih bIcwru ]
aucwrx srI-Aiq
musalamaanaa sifath sareeath parr parr karehi beechaar ||
The Muslims praise the Islamic law; they read and reflect upon it.
bµdy sy ij pvih ivic bµdI vyKx kau dIdwru ]
bandhae sae j pavehi vich bandhee vaekhan ko dheedhaar ||
The Lord's bound servants are those who bind themselves to see the Lord's Vision.
ihMdU swlwhI swlwhin drsin rUip Apwru ]
hindhoo saalaahee saalaahan dharasan roop apaar ||
The Hindus praise the Praiseworthy Lord; the Blessed Vision of His Darshan, His form is incomparable.
qIriQ nwvih Arcw pUjw Agr vwsu bhkwru ]
aucwrx nwvih: 'n' Bwrw krky
theerathh naavehi arachaa poojaa agar vaas behakaar ||
They bathe at sacred shrines of pilgrimage, making offerings of flowers, and burning incense before idols.
jogI suµin iDAwvin@ jyqy AlK nwmu krqwru ]
aucwrx Al`K
jogee sunn dhhiaavanih jaethae alakh naam karathaar ||
The Yogis meditate on the absolute Lord there; they call the Creator the Unseen Lord.
sUKm mUriq nwmu inrµjn kwieAw kw Awkwru ]
aucwrx kwieAw: ieQy ibMdIAw rihq bolo
sookham moorath naam niranjan kaaeiaa kaa aakaar ||
But to the subtle image of the Immaculate Name, they apply the form of a body.
sqIAw min sµqoKu aupjY dyxY kY vIcwir ]
aucwrx sqIAw: polw bolo
satheeaa man santhokh oupajai dhaenai kai veechaar ||
In the minds of the virtuous, contentment is produced, thinking about their giving.
dy dy mMgih shsw gUxw soB kry sMswru ]
dhae dhae mangehi sehasaa goonaa sobh karae sansaar ||
They give and give, but ask a thousand-fold more, and hope that the world will honor them.
corw jwrw qY kUiVAwrw Kwrwbw vykwr ]
choraa jaaraa thai koorriaaraa khaaraabaa vaekaar ||
The thieves, adulterers, perjurers, evil-doers and sinners
ieik hodw Kwie clih AYQwaU iqnw iB kweI kwr ]
aucwrx iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)
eik hodhaa khaae chalehi aithhaaoo thinaa bh kaaee kaar ||
- after using up what good karma they had, they depart; have they done any good deeds here at all?
jil Qil jIAw purIAw loAw Awkwrw Awkwr ]
jal thhal jeeaa pureeaa loaa aakaaraa aakaar ||
There are beings and creatures in the water and on the land, in the worlds and universes, form upon form.
Eie ij AwKih su qUµhY jwxih iqnw iB qyrI swr ]
aucwrx ij: ishwrI iv`c rhxw; iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)
oue j aakhehi s thoonhai jaanehi thinaa bh thaeree saar ||
Whatever they say, You know; You care for them all.
nwnk Bgqw BuK swlwhxu scu nwmu AwDwru ]
naanak bhagathaa bhukh saalaahan sach naam aadhhaar ||
O Nanak, the hunger of the devotees is to praise You; the True Name is their only support.
sdw Anµid rhih idnu rwqI guxvµiqAw pw Cwru ]1]
sadhaa anandh rehehi dhin raathee gunavanthiaa paa shhaar ||1||
They live in eternal bliss, day and night; they are the dust of the feet of the virtuous. ||1||