isrIrwgu mhlw 1 ]
aucwrx isrIrwgu mh`lw pihlw
sireeraag mehalaa 1 ||
Siree Raag, First Mehl:
pihlY phrY rYix kY vxjwirAw imqRw bwlk buiD Acyqu ]
pehilai peharai rain kai vanajaariaa mithraa baalak budhh achaeth ||
In the first watch of the night, O my merchant friend, your innocent mind has a child-like understanding.
KIru pIAY KylweIAY vxjwirAw imqRw mwq ipqw suq hyqu ]
kheer peeai khaelaaeeai vanajaariaa mithraa maath pithaa suth haeth ||
You drink milk, and you are fondled so gently, O my merchant friend.
mwq ipqw suq nyhu Gnyrw mwieAw mohu sbweI ]
maath pithaa suth naehu ghanaeraa maaeiaa mohu sabaaee ||
The mother and father love their child so much, but in Maya, all are caught in emotional attachment.
sµjogI AwieAw ikrqu kmwieAw krxI kwr krweI ]
sanjogee aaeiaa kirath kamaaeiaa karanee kaar karaaee ||
By the good fortune of good deeds done in the past, you have come, and now you perform actions to determine your future.
rwm nwm ibnu mukiq n hoeI bUfI dUjY hyiq ]
raam naam bin mukath n hoee booddee dhoojai haeth ||
Without the Lord's Name, liberation is not obtained, and you are drowned in the love of duality.
khu nwnk pRwxI pihlY phrY CUtihgw hir cyiq ]1]
kahu naanak praanee pehilai peharai shhoottehigaa har chaeth ||1||
Says Nanak, in the first watch of the night, O mortal, you shall be saved by remembering the Lord. ||1||
dUjY phrY rYix kY vxjwirAw imqRw Bir jobin mY miq ]
aucwrx mY: ibMdI rihq bolo; m`iq
dhoojai peharai rain kai vanajaariaa mithraa bhar joban mai math ||
In the second watch of the night, O my merchant friend, you are intoxicated with the wine of youth and beauty.
Aihinis kwim ivAwipAw vxjwirAw imqRw AMDuly nwmu n iciq ]
ahinis kaam viaapiaa vanajaariaa mithraa andhhulae naam n chith ||
Day and night, you are engrossed in sexual desire, O my merchant friend, and your consciousness is blind to the Naam.
rwm nwmu Gt AMqir nwhI hoir jwxY rs ks mITy ]
raam naam ghatt anthar naahee hor jaanai ras kas meethae ||
The Lord's Name is not within your heart, but all sorts of other tastes seem sweet to you.
igAwnu iDAwnu gux sMjmu nwhI jnim mrhugy JUTy ]
giaan dhhiaan gun sanjam naahee janam marahugae jhoothae ||
You have no wisdom at all, no meditation, no virtue or self-discipline; in falsehood, you are caught in the cycle of birth and death.
qIrQ vrq suic sMjmu nwhI krmu Drmu nhI pUjw ]
theerathh varath such sanjam naahee karam dhharam nehee poojaa ||
Pilgrimages, fasts, purification and self-discipline are of no use, nor are rituals, religious ceremonies or empty worship.
nwnk Bwie Bgiq insqwrw duibDw ivAwpY dUjw ]2]
naanak bhaae bhagath nisathaaraa dhubidhhaa viaapai dhoojaa ||2||
O Nanak, emancipation comes only by loving devotional worship; through duality, people are engrossed in duality. ||2||
qIjY phrY rYix kY vxjwirAw imqRw sir hMs aulQVy Awie ]
aucwrx aul`QVy
theejai peharai rain kai vanajaariaa mithraa sar hans oulathharrae aae ||
In the third watch of the night, O my merchant friend, the swans, the white hairs, come and land upon the pool of the head.
jobnu GtY jrUAw ijxY vxjwirAw imqRw AWv GtY idnu jwie ]
joban ghattai jarooaa jinai vanajaariaa mithraa aav ghattai dhin jaae ||
Youth wears itself out, and old age triumphs, O my merchant friend; as time passes, your days diminish.
AMiq kwil pCuqwsI AMDuly jw jim pkiV clwieAw ]
anth kaal pashhuthaasee andhhulae jaa jam pakarr chalaaeiaa ||
At the last moment, you repent-you are so blind!-when the Messenger of Death seizes you and carries you away.
sBu ikCu Apunw kir kir rwiKAw iKn mih BieAw prwieAw ]
sabh kishh apunaa kar kar raakhiaa khin mehi bhaeiaa paraaeiaa ||
You kept all your things for yourself, but in an instant, they are all lost.
buiD ivsrjI geI isAwxp kir Avgx pCuqwie ]
aucwrx ivs`rjI
budhh visarajee gee siaanap kar avagan pashhuthaae ||
Your intellect left you, your wisdom departed, and now you repent for the evil deeds you committed.
khu nwnk pRwxI qIjY phrY pRBu cyqhu ilv lwie ]3]
kahu naanak praanee theejai peharai prabh chaethahu liv laae ||3||
Says Nanak, O mortal, in the third watch of the night, let your consciousness be lovingly focused on God. ||3||
cauQY phrY rYix kY vxjwirAw imqRw ibriD BieAw qnu KIxu ]
chouthhai peharai rain kai vanajaariaa mithraa biradhh bhaeiaa than kheen ||
In the fourth watch of the night, O my merchant friend, your body grows old and weak.
AKI AMDu n dIseI vxjwirAw imqRw kµnI suxY n vYx ]
aucwrx A`KI
akhee andhh n dheesee vanajaariaa mithraa kannee sunai n vain ||
Your eyes go blind, and cannot see, O my merchant friend, and your ears do not hear any words.
AKI AMDu jIB rsu nwhI rhy prwkau qwxw ]
aucwrx A`KI; p`rwkau
akhee andhh jeebh ras naahee rehae paraako thaanaa ||
Your eyes go blind, and your tongue is unable to taste; you live only with the help of others.
gux AMqir nwhI ikau suKu pwvY mnmuK Awvx jwxw ]
gun anthar naahee kio sukh paavai manamukh aavan jaanaa ||
With no virtue within, how can you find peace? The self-willed manmukh comes and goes in reincarnation.
KVu pkI kuiV BjY ibnsY Awie clY ikAw mwxu ]
aucwrx p`kI; B`jY; c`lY
kharr pakee kurr bhajai binasai aae chalai kiaa maan ||
When the crop of life has matured, it bends, breaks and perishes; why take pride in that which comes and goes?
khu nwnk pRwxI cauQY phrY gurmuiK sbdu pCwxu ]4]
kahu naanak praanee chouthhai peharai guramukh sabadh pashhaan ||4||
Says Nanak, O mortal, in the fourth watch of the night, the Gurmukh recognizes the Word of the Shabad. ||4||
EVku AwieAw iqn swihAw vxjwirAw imqRw jru jrvwxw kµin ]
aucwrx kµin: Bwrw krky (kµin@)
ourrak aaeiaa thin saahiaa vanajaariaa mithraa jar jaravaanaa kann ||
Your breath comes to its end, O my merchant friend, and your shoulders are weighed down by the tyrant of old age.
iek rqI gux n smwixAw vxjwirAw imqRw Avgx KVsin bµin ]
aucwrx r`qI; bµin: Bwrw krky
eik rathee gun n samaaniaa vanajaariaa mithraa avagan kharrasan bann ||
Not one iota of virtue came into you, O my merchant friend; bound and gagged by evil, you are driven along.
gux sµjim jwvY cot n KwvY nw iqsu jµmxu mrxw ]
gun sanjam jaavai chott n khaavai naa this janman maranaa ||
One who departs with virtue and self-discipline is not struck down, and is not consigned to the cycle of birth and death.
kwlu jwlu jmu joih n swkY Bwie Bgiq BY qrxw ]
kaal jaal jam johi n saakai bhaae bhagath bhai tharanaa ||
The Messenger of Death and his trap cannot touch him; through loving devotional worship, he crosses over the ocean of fear.
piq syqI jwvY shij smwvY sgly dUK imtwvY ]
path saethee jaavai sehaj samaavai sagalae dhookh mittaavai ||
He departs with honor, and merges in intuitive peace and poise; all his pains depart.
khu nwnk pRwxI gurmuiK CUtY swcy qy piq pwvY ]5]2]
kahu naanak praanee guramukh shhoottai saachae thae path paavai ||5||2||
Says Nanak, when the mortal becomes Gurmukh, he is saved and honored by the True Lord. ||5||2||