mÚ 1 ]
aucwrx mh`lw pihlw
ma 1 ||
First Mehl:
vwiein cyly ncin gur ]
vaaein chaelae nachan gur ||
The disciples play the music, and the gurus dance.
pYr hlwiein@ Pyrin@ isr ]
pair halaaein faeranih sir ||
They move their feet and roll their heads.
auif auif rwvw JwtY pwie ]
oudd oudd raavaa jhaattai paae ||
The dust flies and falls upon their hair.
vyKY loku hsY Gir jwie ]
vaekhai lok hasai ghar jaae ||
Beholding them, the people laugh, and then go home.
rotIAw kwrix pUrih qwl ]
rotteeaa kaaran poorehi thaal ||
They beat the drums for the sake of bread.
Awpu pCwVih DrqI nwil ]
aap pashhaarrehi dhharathee naal ||
They throw themselves upon the ground.
gwvin gopIAw gwvin kwn@ ]
gaavan gopeeaa gaavan kaanh ||
They sing of the milk-maids, they sing of the Krishnas.
gwvin sIqw rwjy rwm ]
gaavan seethaa raajae raam ||
They sing of Sitas, and Ramas and kings.
inrBau inrµkwru scu nwmu ]
nirabho nirankaar sach naam ||
The Lord is fearless and formless; His Name is True.
jw kw kIAw sgl jhwnu ]
jaa kaa keeaa sagal jehaan ||
The entire universe is His Creation.
syvk syvih krim cVwau ]
saevak saevehi karam charraao ||
Those servants, whose destiny is awakened, serve the Lord.
iBµnI rYix ijn@w min cwau ]
bhinnee rain jinhaa man chaao ||
The night of their lives is cool with dew; their minds are filled with love for the Lord.
isKI isiKAw gur vIcwir ]
sikhee sikhiaa gur veechaar ||
Contemplating the Guru, I have been taught these teachings;
ndrI krim lGwey pwir ]
aucwrx lGwey: 'g'-'G' dI sWJI Avwj
nadharee karam laghaaeae paar ||
Granting His Grace, He carries His servants across.
kolU crKw ckI cku ]
aucwrx c`kI; c`ku
koloo charakhaa chakee chak ||
The oil-press, the spinning wheel, the grinding stones, the potter's wheel,
Ql vwroly bhuqu Anµqu ]
thhal vaarolae bahuth ananth ||
The numerous, countless whirlwinds in the desert,
lwtU mwDwxIAw Angwh ]
laattoo maadhhaaneeaa anagaah ||
The spinning tops, the churning sticks, the threshers,
pMKI BaudIAw lYin n swh ]
pankhee bhoudheeaa lain n saah ||
The breathless tumblings of the birds,
sUAY cwiV BvweIAih jµq ]
sooai chaarr bhavaaeeahi janth ||
And the men moving round and round on spindles
nwnk BauidAw gxq n AMq ]
naanak bhoudhiaa ganath n anth ||
O Nanak, the tumblers are countless and endless.
bµDn bµiD Bvwey soie ]
bandhhan bandhh bhavaaeae soe ||
The Lord binds us in bondage - so do we spin around.
pieAY ikriq ncY sBu koie ]
paeiai kirath nachai sabh koe ||
According to their actions, so do all people dance.
nic nic hsih clih sy roie ]
nach nach hasehi chalehi sae roe ||
Those who dance and dance and laugh, shall weep on their ultimate departure.
auif n jwhI isD n hoih ]
aucwrx is`D
oudd n jaahee sidhh n hohi ||
They do not fly to the heavens, nor do they become Siddhas.
ncxu kudxu mn kw cwau ]
nachan kudhan man kaa chaao ||
They dance and jump around on the urgings of their minds.
nwnk ijn@ min Bau iqn@w min Bwau ]2]
naanak jinh man bho thinhaa man bhaao ||2||
O Nanak, those whose minds are filled with the Fear of God, have the love of God in their minds as well. ||2||