mÚ 1 ]
aucwrx mh`lw pihlw
ma 1 ||
First Mehl:
mwxs Kwxy krih invwj ]
maanas khaanae karehi nivaaj ||
The man-eaters say their prayers.
CurI vgwiein iqn gil qwg ]
shhuree vagaaein thin gal thaag ||
Those who wield the knife wear the sacred thread around their necks.
iqn Gir bRhmx pUrih nwd ]
aucwrx bRhmx: 'bR' dulwvw rihq bolo
thin ghar brehaman poorehi naadh ||
In their homes, the Brahmins sound the conch.
aun@w iB Awvih EeI swd ]
aucwrx iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)
ounhaa bh aavehi ouee saadh ||
They too have the same taste.
kUVI rwis kUVw vwpwru ]
koorree raas koorraa vaapaar ||
False is their capital, and false is their trade.
kUVu boil krih Awhwru ]
koorr bol karehi aahaar ||
Speaking falsehood, they take their food.
srm Drm kw fyrw dUir ]
saram dhharam kaa ddaeraa dhoor ||
The home of modesty and Dharma is far from them.
nwnk kUVu rihAw BrpUir ]
naanak koorr rehiaa bharapoor ||
O Nanak, they are totally permeated with falsehood.
mQY itkw qyiV DoqI kKweI ]
aucwrx it`kw
mathhai ttikaa thaerr dhhothee kakhaaee ||
The sacred marks are on their foreheads, and the saffron loin-cloths are around their waists;
hiQ CurI jgq kwsweI ]
hathh shhuree jagath kaasaaee ||
In their hands they hold the knives - they are the butchers of the world!
nIl vsqR pihir hovih prvwxu ]
neel vasathr pehir hovehi paravaan ||
Wearing blue robes, they seek the approval of the Muslim rulers.
mlyC Dwnu ly pUjih purwxu ]
malaeshh dhhaan lae poojehi puraan ||
Accepting bread from the Muslim rulers, they still worship the Puraanas.
ABwiKAw kw kuTw bkrw Kwxw ]
aucwrx A-BwiKAw: 'B' dI ApnI Avwj
abhaakhiaa kaa kuthaa bakaraa khaanaa ||
They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers are read over them,
cauky aupir iksY n jwxw ]
choukae oupar kisai n jaanaa ||
But they do not allow anyone else to enter their kitchen areas.
dy kY caukw kFI kwr ]
dhae kai choukaa kadtee kaar ||
They draw lines around them, plastering the ground with cow-dung.
aupir Awie bYTy kUiVAwr ]
oupar aae baithae koorriaar ||
The false come and sit within them.
mqu iBtY vy mqu iBtY ]
aucwrx mqu: polw bolo; iB`tY; mqu: polw bolo; iB`tY
math bhittai vae math bhittai ||
They cry out, “Do not touch our food,
iehu AMnu Aswfw iPtY ]
aucwrx iP`tY
eihu ann asaaddaa fittai ||
Or it will be polluted!”
qin iPtY PyV kryin ]
aucwrx iP`tY
than fittai faerr karaen ||
But with their polluted bodies, they commit evil deeds.
min jUTY culI Bryin ]
man joothai chulee bharaen ||
With filthy minds, they try to cleanse their mouths.
khu nwnk scu iDAweIAY ]
kahu naanak sach dhhiaaeeai ||
Says Nanak, meditate on the True Lord.
suic hovY qw scu pweIAY ]2]
such hovai thaa sach paaeeai ||2||
If you are pure, you will obtain the True Lord. ||2||