mÚ 1 ]
aucwrx mh`lw pihlw
ma 1 ||
First Mehl:
iliK iliK piVAw qyqw kiVAw ]
aucwrx kiVAw: polw bolo
likh likh parriaa thaethaa karriaa ||
The more one write and reads, The more one burns.
bhu qIrQ BivAw qyqo livAw ]
bahu theerathh bhaviaa thaetho laviaa ||
The more one wanders at sacred shrines of pilgrimage, The more one talks uselessly.
bhu ByK kIAw dyhI duKu dIAw ]
bahu bhaekh keeaa dhaehee dhukh dheeaa ||
The more one wears religious robes, the more pain he causes his body.
shu vy jIAw Apxw kIAw ]
sahu vae jeeaa apanaa keeaa ||
O my soul, you must endure the consequences of your own actions.
AMnu n KwieAw swdu gvwieAw ]
ann n khaaeiaa saadh gavaaeiaa ||
One who does not eat the corn, misses out on the taste.
bhu duKu pwieAw dUjw BwieAw ]
bahu dhukh paaeiaa dhoojaa bhaaeiaa ||
One obtains great pain, in the love of duality.
bsqR n pihrY Aihinis khrY ]
basathr n pehirai ahinis keharai ||
One who does not wear any clothes, suffers night and day.
moin ivgUqw ikau jwgY gur ibnu sUqw ]
mon vigoothaa kio jaagai gur bin soothaa ||
Through silence, he is ruined. How can the sleeping one be awakened without the Guru?
pg aupyqwxw Apxw kIAw kmwxw ]
aucwrx pg: polw bolo; au~pyqwxw
pag oupaethaanaa apanaa keeaa kamaanaa ||
One who goes barefoot suffers by his own actions.
Alu mlu KweI isir CweI pweI ]
al mal khaaee sir shhaaee paaee ||
One who eats filth and throws ashes on his head
mUriK AMDY piq gvweI ]
moorakh andhhai path gavaaee ||
The blind fool loses his honor.
ivxu nwvY ikCu Qwie n pweI ]
vin naavai kishh thhaae n paaee ||
Without the Name, nothing is of any use.
rhY bybwxI mVI mswxI ]
rehai baebaanee marree masaanee ||
One who lives in the wilderness, in cemetaries and cremation grounds
AMDu n jwxY iPir pCuqwxI ]
andhh n jaanai fir pashhuthaanee ||
- that blind man does not know the Lord; he regrets and repents in the end.
siqguru Byty so suKu pwey ]
sathigur bhaettae so sukh paaeae ||
One who meets the True Guru finds peace.
hir kw nwmu mMin vswey ]
har kaa naam mann vasaaeae ||
He enshrines the Name of the Lord in his mind.
nwnk ndir kry so pwey ]
naanak nadhar karae so paaeae ||
O Nanak, when the Lord grants His Grace, He is obtained.
Aws AMdysy qy inhkyvlu haumY sbid jlwey ]2]
aucwrx jlwey: polw bolo
aas andhaesae thae nihakaeval houmai sabadh jalaaeae ||2||
He becomes free of hope and fear, and burns away his ego with the Word of the Shabad. ||2||