SDGSAng 683Rudra AvtarRudra Avtar16 linesGuru Gobind Singh Ji

eyk inRp bwc ]

ek nirap baach ||

Speech of a king :

rUAwl CMd ]

rooaal chha(n)dh ||

ROOAAL STANZA

eyk BUpq au~cro sun lyh rwjw bYn ]

ek bhoopat u'charo; sun leh raajaa bain ||

jwn mwP kro kho qb rwj rwj sunYn ]

jaan maaf karo kaho taba; raaj raaj sunain ||

One of the kings said, “If you assure the safety of my life, then I can say

eyk hY mun isMD my Ar m`C ky aur mwih ]

ek hai mun si(n)dh me; ar ma'chh ke ur maeh ||

moih rwv bbyk BwKo qwih BUpiq nwih ]131]

moh raav babek bhaakho; taeh bhoopat naeh ||131||

“There is a fish in the sea, in whose belly there is a sage I am speaking the truth ask him and do not ask any of the other kings.131.

rUAwl ]

rooaal ||

ROOAL STANZA

eyk idÎos jtDrI inRp kInu CIr pRvys ]

ek dhiyos jatadharee nirapa; keen chheer praves ||

icqR rUp huqI qhW iek nwr nwgr Bys ]

chitr roop hutee tahaa(n); ik naar naagar bhes ||

“O king! one day Shiva wearing matted locks persistently entered the ocean, where he saw an unparalleled fasciating woman

qws dyK isvys ko igr ibMd isMD mJwr ]

taas dhekh sives ko; gir bi(n)dh si(n)dh majhaar ||

m`C pyt miCMdR jogI bYT hY inRp bwr ]132]

ma'chh pet machhi(n)dhr jogee; baith hai nirap baar ||132||

Seeing her, his semen was discharged within the ocean and because of that the Yogi Matsyendra is seated within the belly of a fish.132.

ruAwl CdM ]

ruaal chhadha(n) ||

ROOAAL STANZA

qws qy cl pUCIAY inRp srb bwq ibbyk ]

taas te chal poochheeaai nirapa; sarab baat bibek ||

ey n qoih bqwie hY inRp BwiK ho ju Anyk ]

e na toh batai hai nirapa; bhaakh ho ju anek ||

“O king! go and ask him, all these kings, who have been invited by you will not be able to tell you anything

AYs bwq sunI jbY qb rwj rwj Avqwr ]

aais baat sunee jabai; tab raaj raaj avataar ||

isMD Kojn ko clw lY jgq ky sB jwr ]133]

si(n)dh khojan ko chalaa; lai jagat ke sabh jaar ||133||

When the sovereign heard this he went in search of that fish in the ocean taking with him all the nets of the world.133.

ruAwl CMd ]

ruaal chha(n)dh ||

ROOAAL STANZA

BWq BWq mMgwie jwln sMg lY drb ]

bhaa(n)t bhaa(n)t ma(n)gai jaalana; sa(n)g lai dharab ||

jIq duMdB dY clw inRp jwn kY jIA grb ]

jeet dhu(n)dhabh dhai chalaa nirapa; jaan kai jeea garab ||

The king proudly moved sounding his drums, taking various types of nets and his army with him

mMqR imqR kumwir sMpq srb m`iD bulwie ]

ma(n)tr mitr kumaar sa(n)pata; sarab ma'dh bulai ||

isMD jwr fry jhw qhw m`C s`qR frwie ]134]

si(n)dh jaar ddare jahaa tahaa; ma'chh sa'tr ddarai ||134||

He called all this ministers, friends, princes etc., and threw his nets here and there in the ocean all the fish were frightened.134.

BWq BWqn m`C k`Cp Aaur jIv Apwr ]

bhaa(n)t bhaa(n)tan ma'chh ka'chhapa; aaur jeev apaar ||

b`iD jwrn hYÍ kFy kb iqAwg pRwn suDwr ]

ba'dh jaaran haivai kadde; kab tiaag praan sudhaar ||

Various types of fish, tortoises and other beings, came out being entrapped in nets and began to die

isMD qIr gey jbY jl jIv eykY bwr ]

si(n)dh teer ge jabai; jal jeev ekai baar ||

AYs BWq Bey bKwnq isMD pY mqswr ]135]

aais bhaa(n)t bhe bakhaanata; si(n)dh pai matasaar ||135||

Then all the beings of water went before the god of ocean and described the cause of their worry.135.

ib`p ko Dr isMD mUrq AwieXo iq`h pwis ]

bi'p ko dhar si(n)dh moorata; aaiyo ti'h paas ||

rqn hIr pRvwl mwnk dIn hY AinAws ]

ratan heer pravaal maanaka; dheen hai aniaas ||

The ocean dame before the king in the guise of Brahmin and offering gems, diamonds, pearls etc. to the king, he said :

jIv kwih sMGwrIAY suin lIjIAY inRp bYn ]

jeev kaeh sa(n)ghaareeaai; sun leejeeaai nirap bain ||

jaun kwrj ko cly qum so nhI ieh TYn ]136]

jaun kaaraj ko chale tuma; so nahee ieh thain ||136||

“Why are you killing the being ?, because the purpose for which you have come here will not be fulfilled here.”136.