SDGSAng 385Chaubis AvtarChaubis Avtar10 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

aUDv jI kubjw so khY inj pRIq lKI Aiq hI qumrI mY ]

uoodhav jee kubajaa so kahai; nij preet lakhee at hee tumaree mai ||

Udhava said to Kubja that he had noticed her extremely profound love

hau Aiq dIn ADIn AnwQ n bYT skau smuhwie hrI mY ]

hau at dheen adheen anaatha; na baith sakau samuhai haree mai ||

He added that he was very lowly and poor and could not sit in front of Lord Krishna

kwn@ pRqwp qbY auT pIVHy kau dIn auTwiekY vwhI GrI mY ]

kaan(h) prataap tabai uth peerhe kau; dheen uthaikai vaahee gharee mai ||

pY ieqno kr kY BUA bYT rhXo gih pwien nhI CrI mY ]989]

pai itano kar kai bhooa baitha; rahayo geh pain nahee chharee mai ||989||

Feeling glory of Krishna, he put the seat aside and holding the feet of Krishna in his hands with affection, he sat down on the earth.989.

jy pd pMkj sys mhys surys idnys insys n pwey ]

je padh pa(n)kaj ses mahesa; sures dhines nises na paae ||

jy pd pMkj byd purwn bKwn pRmwn kY gXwnn gwey ]

je padh pa(n)kaj bedh puraana; bakhaan pramaan kai gayaanan gaae ||

The feet, which could not be attained by Sheshanaga, Shiva, the sun and the moon and whose glory has been narrated in Vedas, Puranas etc.

jy pd pMkj isD smwD mY swDq hY mun mon lgwey ]

je padh pa(n)kaj sidh samaadh mai; saadhat hai mun mon lagaae ||

qy pd pMkj kysv ky Ab aUDv lY kr mY shrwey ]990]

te padh pa(n)kaj kesav ke; ab uoodhav lai kar mai saharaae ||990||

Those feet, on which the adepts meditate in their trance, now Udhava is pressing those feet with great affection.990.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

sMq shwrq sÎwm ky pwie mhw ibgsXo mn BIqr soaU ]

sa(n)t sahaarat sayaam ke pai; mahaa bigasayo man bheetar souoo ||

The saints who develop extremely on the spiritual plane, they only endure the Glory of Lord’s feet

jogn ky joaU DXwn ky bIc n Awvq hY Aiq bXwkl hoaU ]

jogan ke jouoo dhayaan ke beecha; na aavat hai at bayaakal houoo ||

Those feet, which are not observed in the meditation by the impatient Yogis,

jw bRhmwidk sys surwidk AMq n pwvq koaU ]

jaa brahamaadhik ses suraadhika; a(n)t na paavat kouoo ||

so pd kMjn kI sm qu`il plotq aUDv lY kr doaU ]991]

so padh ka(n)jan kee sam tu'li; palotat uoodhav lai kar dhouoo ||991||

And whose mystery has not been understood by Brahma, Indra, Sheshanaga etc., those lotus-feet are now being pressed by Udhava with his hands.991.

ieiq sÎwm plotq aUDv pwie auqY aun mwln swj kIey ]

eit sayaam palotat uoodhav pai; utai un maalan saaj ke'ee ||

On this side Udhava is pressing the feet of Krishna, on the other side the female gardener Kubja bedecked herself

suB bR`jn ky Ar lwl jvwhr dyiK ijsY suK hoq jIey ]

subh bra'jan ke ar laal javaahara; dhekh jisai sukh hot je'ee ||

She wore the comfort-giving precious stones like rubies, gems etc.,

ieqny pih kwn@ pY Awie geI ibMdrI kih eINgr Bwl dIey ]

eitane peh kaan(h) pai aai giee; bi(n)dharee keh iee(n)gar bhaal dhe'ee ||

And applying the mark on the forehead and putting vermilion in the parting of the hair, she went and sat near Krishna

iqh rUp inhwr hulws bFXo kib sÎwm khY jdubIr hIey ]992]

teh roop nihaar hulaas baddayo; kab sayaam kahai jadhubeer he'ee ||992||

Seeing her beauty and elegance, Krishna was very much pleased in his mind.992.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

sj swjn mwln AMgn mY Aiq suMdr so hir pws geI ]

saj saajan maalan a(n)gan mai; at su(n)dhar so har paas giee ||

mno dUsr cMdklw pRgtI mno hyrq kY ieh rUpmeI ]

mano dhoosar cha(n)dhakalaa pragatee; mano herat kai ieh roopamiee ||

After bedecking herself, the female gardener Kubja went to Krishna and appeared the second manifestation of Chandarkala

hir jU liK kY ijX kI ibrQw kib sÎwm khY soaU AYNc leI ]

har joo lakh kai jiy kee birathaa; kab sayaam kahai souoo aai(n)ch liee ||

Feeling the distress of the mind of Kubja, Krishna pulled her towards himself

iqh aUpir bYs AsMk BeI mn kI sB sMk prwie geI ]993]

teh uoopar bais asa(n)k bhiee; man kee sabh sa(n)k parai giee ||993||

Kubja also sitting in the embrace of Krishna abandoned her shyness and all her hesitations ended.993.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

bhIXW jbhI gih sÎwm leI kubjw Aiq hI mn mY suK pwXo ]

baheeyaa(n) jabahee geh sayaam liee; kubajaa at hee man mai sukh paayo ||

When Krishna caught hold of the arm of Kubja, she felt extreme delight

sÎwm imly bhuqy idn mY hm kau kih kY ieh BWq sunwXo ]

sayaam mile bahute dhin mai; ham kau keh kai ieh bhaa(n)t sunaayo ||

She said audibly, “O Krishna! you have met me after many days

cMdn ijau quih AMg mlXo iqh qy hmhUM jdubIr irJwXo ]

cha(n)dhan jiau tuh a(n)g malayo; teh te hamahoo(n) jadhubeer rijhaayo ||

joaU mnorQ Qo ijX mY qumry imley soaU mo kir AwXo ]994]

jouoo manorath tho jiy mai; tumare mile souoo mo kar aayo ||994||

“I have rubbed the sandal on my limbs for thy sake, O the hero of Yadavas, for your pleasure and now on meeting you, I have attained the objective of my mind.”994.

ieiq sRI bicqR nwtk gRMQy kubjw ky gRih jw mnorQ pUrn smwpqM ]

eit sree bachitr naatak gra(n)the kubajaa ke greh jaa manorath pooran samaapata(n) ||

End of the description of “Fulfilling the objective of Kubja on going to her house” in Bachittar Natak.