sloku mÚ 1 ]
aucwrx sloku mh`lw pihlw
salok ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
pihlw sucw Awip hoie sucY bYTw Awie ]
pehilaa suchaa aap hoe suchai baithaa aae ||
First, purifying himself, the Brahmin comes and sits in his purified enclosure.
sucy AgY riKEnu koie n iBitE jwie ]
suchae agai rakhioun koe n bhittiou jaae ||
The pure foods, which no one else has touched, are placed before him.
sucw hoie kY jyivAw lgw pVix sloku ]
aucwrx l`gw
suchaa hoe kai jaeviaa lagaa parran salok ||
Being purified, he takes his food, and begins to read his sacred verses.
kuhQI jweI sitAw iksu eyhu lgw doKu ]
aucwrx kuh-QI: polw bolo (ASuD: kuh`QI)
kuhathhee jaaee sattiaa kis eaehu lagaa dhokh ||
But it is then thrown into a filthy place - whose fault is this?
AMnu dyvqw pwxI dyvqw bYsµqru dyvqw lUxu pMjvw pwieAw iGrqu ]
ann dhaevathaa paanee dhaevathaa baisanthar dhaevathaa loon panjavaa paaeiaa ghirath ||
The corn is sacred, the water is sacred; the fire and salt are sacred as well; when the fifth thing, the ghee, is added,
qw hoAw pwku pivqu ]
thaa hoaa paak pavith ||
Then the food becomes pure and sanctified.
pwpI isau qnu gifAw Qukw peIAw iqqu ]
paapee sio than gaddiaa thhukaa peeaa thith ||
Coming into contact with the sinful human body, the food becomes so impure that is is spat upon.
ijqu muiK nwmu n aUcrih ibnu nwvY rs Kwih ]
jith mukh naam n oocharehi bin naavai ras khaahi ||
That mouth which does not chant the Naam, and without the Name eats tasty foods
nwnk eyvY jwxIAY iqqu muiK Qukw pwih ]1]
naanak eaevai jaaneeai thith mukh thhukaa paahi ||1||
- O Nanak, know this: such a mouth is to be spat upon. ||1||