pauVI ]
pourree ||
Pauree:
Awip Ailpqu sdw rhY hoir DMDY siB Dwvih ]
aucwrx A-ilpqu
aap alipath sadhaa rehai hor dhhandhhai sabh dhhaavehi ||
He Himself remains unattached forever; all others run after worldly affairs.
Awip inhclu Aclu hY hoir Awvih jwvih ]
aucwrx A-clu
aap nihachal achal hai hor aavehi jaavehi ||
He Himself is eternal, unchanging and unmoving; the others continue coming and going in reincarnation.
sdw sdw hir iDAweIAY gurmuiK suKu pwvih ]
sadhaa sadhaa har dhhiaaeeai guramukh sukh paavehi ||
Meditating on the Lord forever and ever, the Gurmukh finds peace.
inj Gir vwsw pweIAY sic isPiq smwvih ]
nij ghar vaasaa paaeeai sach sifath samaavehi ||
He dwells in the home of his own inner being, absorbed in the Praise of the True Lord.
scw gihr gMBIru hY gur sbid buJweI ]8]
aucwrx bu`JweI; ies quk qo bwAd pVo: "vwhu vwhu scy pwiqswh qU scI nweI ]" (dyKo iesu vwr dI pihlI pauVI dw not)
sachaa gehir ganbheer hai gur sabadh bujhaaee ||8||
The True Lord is profound and unfathomable; through the Word of the Guru's Shabad, He is understood. ||8||