14: gDy qoN mnmuK dw rUpk
Metaphor of donkey and the manmukh
coAw cMdnu mydu lY mylu kpUr kQUrI sMdw ]
choaa chandanu maydu lai maylu kapoor kadooree sandaa.
Mixing the sandal oil, fragrance of the musk-cat, camphor, musk etc.
sB sugMD rlwiekY guru gWDI Argjw krMdw ]
sabh sougandh ralaai kai guru gaandhee aragajaa karandaa.
The perfumer prepares the scent.
mjls AwvY swihbW gux AMdir hoie gux mhkMdw ]
majalas aavai saahibaan goun andari hoi goun mahakandaa.
When using it, some one comes to the assembly of the experts, they all become full of fragrance.
gdhw dyhI KaulIAY swr n jwxY nrk BvMdw ]
gadahaa dayhee khauleeai saar n jaanai narak bhavandaa.
If the same fragrance is applied to an ass, it does not understand its importance and goes on wandering at dirty places.
swDsMgiq gursbdu suix BwauBgiq ihrdY n DrMdw ]
saadhasangati gur sabadu souni bhaau bhagati hiradai n dharandaa.
Listening to the words of the Guru, one who does not adopt loving devotion in his heart.
AMnHW AKI hoNdeI bolw kMnW sux n suxMdw ]
annhaan akhee hondaee bolaa kannaan soun n sounandaa.
They are blind and deaf though they have eyes and ears.
bDw ctI jwie BrMdw ]14]
badhaa chatee jaai bharandaa ||14||
In fact, he goes to the holy congregation under some compulsion.