slok mÚ 1 ]
aucwrx slok mh`lw pihlw
salok ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
nw siq duKIAw nw siq suKIAw nw siq pwxI jµq iPrih ]
naa sath dhukheeaa naa sath sukheeaa naa sath paanee janth firehi ||
There is no Truth in suffering, there is no Truth in comfort. There is no Truth in wandering like animals through the water.
nw siq mUMf mufweI kysI nw siq piVAw dys iPrih ]
naa sath moondd muddaaee kaesee naa sath parriaa dhaes firehi ||
There is no Truth in shaving one's head; there is no Truth is studying the scriptures or wandering in foreign lands.
nw siq ruKI ibrKI pQr Awpu qCwvih duK shih ]
naa sath rukhee birakhee pathhar aap thashhaavehi dhukh sehehi ||
There is no Truth in trees, plants or stones, in mutilating oneself or suffering in pain.
nw siq hsqI bDy sMgl nw siq gweI Gwhu crih ]
aucwrx b`Dy; c`rih
naa sath hasathee badhhae sangal naa sath gaaee ghaahu charehi ||
There is no Truth in binding elephants in chains; there is no Truth in grazing cows.
ijsu hiQ isiD dyvY jy soeI ijsno dyie iqsu Awie imlY ]
aucwrx is`iD
jis hathh sidhh dhaevai jae soee jis no dhaee this aae milai ||
He alone grants it, whose hands hold spritual perfection; he alone receives it, unto whom it is given.
nwnk qw kau imlY vfweI ijsu Gt BIqir sbdu rvY ]
naanak thaa ko milai vaddaaee jis ghatt bheethar sabadh ravai ||
O Nanak, he alone is blessed with glorious greatness, whose heart is filled with the Word of the Shabad.
siB Gt myry hau sBnw AMdir ijsih KuAweI iqsu kauxu khY ]
sabh ghatt maerae ho sabhanaa andhar jisehi khuaaee this koun kehai ||
God says, all hearts are mine, and I am in all hearts. Who can explain this to one who is confused?
ijsih idKwlw vwtVI iqsih BulwvY kauxu ]
jisehi dhikhaalaa vaattarree thisehi bhulaavai koun ||
Who can confuse that being, unto whom I have shown the Way?
ijsih BulweI pMD isir iqsih idKwvY kauxu ]1]
jisehi bhulaaee pandhh sir thisehi dhikhaavai koun ||1||
And who can show the Path to that being whom I have confused since the beginning of time? ||1||