iknhI bnijAw kWsI qWbw iknhI laug supwrI ]
kinehee banajiaa kaansee thaanbaa kinehee loug supaaree ||
Some deal in bronze and copper, some in cloves and betel nuts.
sMqhu bnijAw nwmu goibd kw AYsI Kyp hmwrI ]1]
aucwrx bnijAw: polw bolo (ASuD: bn`ijAw)
santhahu banajiaa naam gobidh kaa aisee khaep hamaaree ||1||
The Saints deal in the Naam, the Name of the Lord of the Universe. Such is my merchandise as well. ||1||
hir ky nwm ky ibAwpwrI ]
har kae naam kae biaapaaree ||
I am a trader in the Name of the Lord.
hIrw hwiQ ciVAw inrmolku CUit geI sµswrI ]1] rhwau ]
heeraa haathh charriaa niramolak shhoott gee sansaaree ||1|| rehaao ||
The priceless diamond has come into my hands. I have left the world behind. ||1||Pause||
swcy lwey qau sc lwgy swcy ky ibauhwrI ]
saachae laaeae tho sach laagae saachae kae biouhaaree ||
When the True Lord attached me, then I was attached to Truth. I am a trader of the True Lord.
swcI bsqu ky Bwr clwey phucy jwie BµfwrI ]2]
saachee basath kae bhaar chalaaeae pahuchae jaae bhanddaaree ||2||
I have loaded the commodity of Truth; It has reached the Lord, the Treasurer. ||2||
Awpih rqn jvwhr mwink AwpY hY pwswrI ]
aucwrx j-vwhr
aapehi rathan javaahar maanik aapai hai paasaaree ||
He Himself is the pearl, the jewel, the ruby; He Himself is the jeweller.
AwpY dhids Awp clwvY inhclu hY ibAwpwrI ]3]
aapai dheh dhis aap chalaavai nihachal hai biaapaaree ||3||
He Himself spreads out in the ten directions. The Merchant is Eternal and Unchanging. ||3||
mnu kir bYlu suriq kir pYfw igAwn goin Bir fwrI ]
man kar bail surath kar paiddaa giaan gon bhar ddaaree ||
My mind is the bull, and meditation is the road; I have filled my packs with spiritual wisdom, and loaded them on the bull.
khqu kbIru sunhu ry sMqhu inbhI Kyp hmwrI ]4]2]
kehath kabeer sunahu rae santhahu nibehee khaep hamaaree ||4||2||
Says Kabeer, listen, O Saints: my merchandise has reached its destination! ||4||2||