SGGSAng 16Sri RaagMahalla 121 linesGuru Nanak Dev Ji

isrIrwgu mhlw 1 ]

aucwrx isrIrwgu mh`lw pihlw

sireeraag mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

siB rs imTy mMinAY suixAY swloxy ]

sabh ras mithae manniai suniai saalonae ||

Believing, all tastes are sweet. Hearing, the salty flavors are tasted;

KtqursI muiK bolxw mwrx nwd kIey ]

aucwrx Kt-qursI: sbµDk krky bolo

khatt thurasee mukh bolanaa maaran naadh keeeae ||

Chanting with one's mouth, the spicy flavors are savored. All these spices have been made from the Sound-current of the Naad.

CqIh AMimRq Bwau eyku jw kau ndir kryie ]1]

shhatheeh anmrith bhaao eaek jaa ko nadhar karaee ||1||

The thirty-six flavors of ambrosial nectar are in the Love of the One Lord; they are tasted only by one who is blessed by His Glance of Grace. ||1||

bwbw horu Kwxw KusI KuAwru ]

aucwrx KusI: 's' ibMdI rihq bolo (ASuD: KuSI)

baabaa hor khaanaa khusee khuaar ||

O Baba, the pleasures of other foods are false.

ijqu KwDY qnu pIVIAY mn mih clih ivkwr ]1] rhwau ]

jith khaadhhai than peerreeai man mehi chalehi vikaar ||1|| rehaao ||

Eating them, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||

rqw pYnxu mnu rqw supydI squ dwnu ]

aucwrx r`qw; r`qw

rathaa painan man rathaa supaedhee sath dhaan ||

My mind is imbued with the Lord's Love; it is dyed a deep crimson. Truth and charity are my white clothes.

nIlI isAwhI kdw krxI pihrxu pYr iDAwnu ]

neelee siaahee kadhaa karanee pehiran pair dhhiaan ||

The blackness of sin is erased by my wearing of blue clothes, and meditation on the Lord's Lotus Feet is my robe of honor.

kmrbµdu sµqoK kw Dnu jobnu qyrw nwmu ]2]

aucwrx kmr-bµdu: 'D' nhIN bolxw

kamarabandh santhokh kaa dhhan joban thaeraa naam ||2||

Contentment is my cummerbund, Your Name is my wealth and youth. ||2||

bwbw horu pYnxu KusI KuAwru ]

aucwrx KusI: 's' ibMdI rihq bolo (ASuD: KuSI)

baabaa hor painan khusee khuaar ||

O Baba, the pleasures of other clothes are false.

ijqu pYDY qnu pIVIAY mn mih clih ivkwr ]1] rhwau ]

jith paidhhai than peerreeai man mehi chalehi vikaar ||1|| rehaao ||

Wearing them, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||

GoVy pwKr suieny swKiq bUJxu qyrI vwt ]

aucwrx bU`Jxu

ghorrae paakhar sueinae saakhath boojhan thaeree vaatt ||

The understanding of Your Way, Lord, is horses, saddles and bags of gold for me.

qrks qIr kmwx sWg qygbµd gux Dwqu ]

tharakas theer kamaan saang thaegabandh gun dhhaath ||

The pursuit of virtue is my bow and arrow, my quiver, sword and scabbard.

vwjw nyjw piq isau prgtu krmu qyrw myrI jwiq ]3]

vaajaa naejaa path sio paragatt karam thaeraa maeree jaath ||3||

To be distinguished with honor is my drum and banner. Your Mercy is my social status. ||3||

bwbw horu cVxw KusI KuAwru ]

aucwrx KusI: 's' ibMdI rihq bolo (ASuD: KuSI)

baabaa hor charranaa khusee khuaar ||

O Baba, the pleasures of other rides are false.

ijqu ciVAY qnu pIVIAY mn mih clih ivkwr ]1] rhwau ]

jith charriai than peerreeai man mehi chalehi vikaar ||1|| rehaao ||

By such rides, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||

Gr mMdr KusI nwm kI ndir qyrI prvwru ]

aucwrx KusI: 's' ibMdI rihq bolo (ASuD: KuSI)

ghar mandhar khusee naam kee nadhar thaeree paravaar ||

The Naam, the Name of the Lord, is the pleasure of houses and mansions. Your Glance of Grace is my family, Lord.

hukmu soeI quDu BwvsI horu AwKxu bhuqu Apwru ]

hukam soee thudhh bhaavasee hor aakhan bahuth apaar ||

The Hukam of Your Command is the pleasure of Your Will, Lord. To say anything else is far beyond anyone's reach.

nwnk scw pwiqswhu pUiC n kry bIcwru ]4]

naanak sachaa paathisaahu pooshh n karae beechaar ||4||

O Nanak, the True King does not seek advice from anyone else in His decisions. ||4||

bwbw horu sauxw KusI KuAwru ]

aucwrx KusI: 's' ibMdI rihq bolo (ASuD: KuSI)

baabaa hor sounaa khusee khuaar ||

O Baba, the pleasure of other sleep is false.

ijqu suqY qnu pIVIAY mn mih clih ivkwr ]1] rhwau ]4]7]

aucwrx su`qY

jith suthai than peerreeai man mehi chalehi vikaar ||1|| rehaao ||4||7||

By such sleep, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||4||7||