SGGSAng 66Sri RaagMahalla 3 Astpadiyaa27 linesGuru Amar Das Ji

isrIrwgu mhlw 3 ]

aucwrx isrIrwgu mh`lw qIjw

sireeraag mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

pMKI ibriK suhwvVw scu cugY gur Bwie ]

pankhee birakh suhaavarraa sach chugai gur bhaae ||

The soul-bird in the beautiful tree of the body pecks at Truth, with love for the Guru.

hir rsu pIvY shij rhY aufY n AwvY jwie ]

har ras peevai sehaj rehai ouddai n aavai jaae ||

She drinks in the Sublime Essence of the Lord, and abides in intuitive ease; she does not fly around coming and going.

inj Gir vwsw pwieAw hir hir nwim smwie ]1]

nij ghar vaasaa paaeiaa har har naam samaae ||1||

She obtains her home within her own heart; she is absorbed into the Name of the Lord, Har, Har. ||1||

mn ry gur kI kwr kmwie ]

man rae gur kee kaar kamaae ||

O mind, work to serve the Guru.

gur kY BwxY jy clih qw Anidnu rwcih hir nwie ]1] rhwau ]

gur kai bhaanai jae chalehi thaa anadhin raachehi har naae ||1|| rehaao ||

If you walk in harmony with the Guru's Will, you shall remain immersed in the Lord's Name, night and day. ||1||Pause||

pMKI ibrK suhwvVy aUfih chu idis jwih ]

pankhee birakh suhaavarrae ooddehi chahu dhis jaahi ||

The birds in the beautiful trees fly around in all four directions.

jyqw aUfih duK Gxy inq dwJih qY ibllwih ]

jaethaa ooddehi dhukh ghanae nith dhaajhehi thai bilalaahi ||

The more they fly around, the more they suffer; they burn and cry out in pain.

ibnu gur mhlu n jwpeI nw AMimRq Pl pwih ]2]

bin gur mehal n jaapee naa anmrith fal paahi ||2||

Without the Guru, they do not find the Mansion of the Lord's Presence, and they do not obtain the Ambrosial Fruit. ||2||

gurmuiK bRhmu hrIAwvlw swcY shij suBwie ]

aucwrx bRhmu: 'bR' dulwvw rihq bolo; suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj

guramukh breham hareeaavalaa saachai sehaj subhaae ||

The Gurmukh is like God's tree, always green, blessed with the Sublime Love of the True One, with intuitive peace and poise.

swKw qIin invwrIAw eyk sbid ilv lwie ]

saakhaa theen nivaareeaa eaek sabadh liv laae ||

He cuts off the three branches of the three qualities, and embraces love for the One Word of the Shabad.

AMimRq Plu hir eyku hY Awpy dyie Kvwie ]3]

anmrith fal har eaek hai aapae dhaee khavaae ||3||

The Lord alone is the Ambrosial Fruit; He Himself gives it to us to eat. ||3||

mnmuK aUBy suik gey nw Plu iqMnw Cwau ]

manamukh oobhae suk geae naa fal thinnaa shhaao ||

The self-willed manmukhs stand there and dry up; they do not bear any fruit, and they do not provide any shade.

iqMnw pwis n bYsIAY Enw Gru n igrwau ]

thinnaa paas n baiseeai ounaa ghar n giraao ||

Don't even bother to sit near them-they have no home or village.

ktIAih qY inq jwlIAih En@w sbdu n nwau ]4]

katteeahi thai nith jaaleeahi ounaa sabadh n naao ||4||

They are cut down and burnt each day; they have neither the Shabad, nor the Lord's Name. ||4||

hukmy krm kmwvxy pieAY ikriq iPrwau ]

hukamae karam kamaavanae paeiai kirath firaao ||

According to the Lord's Command, people perform their actions; they wander around, driven by the karma of their past actions.

hukmy drsnu dyKxw jh Byjih qh jwau ]

hukamae dharasan dhaekhanaa jeh bhaejehi theh jaao ||

By the Lord's Command, they behold the Blessed Vision of His Darshan. Wherever He sends them, there they go.

hukmy hir hir min vsY hukmy sic smwau ]5]

hukamae har har man vasai hukamae sach samaao ||5||

By His Command, the Lord, Har, Har, abides within our minds; by His Command we merge in Truth. ||5||

hukmu n jwxih bpuVy BUly iPrih gvwr ]

hukam n jaanehi bapurrae bhoolae firehi gavaar ||

The wretched fools do not know the Lord's Will; they wander around making mistakes.

mnhiT krm kmwvdy inq inq hoih KuAwru ]

manehath karam kamaavadhae nith nith hohi khuaar ||

They go about their business stubborn-mindedly; they are disgraced forever and ever.

AMqir sWiq n AwveI nw sic lgY ipAwru ]6]

anthar saanth n aavee naa sach lagai piaar ||6||

Inner peace does not come to them; they do not embrace love for the True Lord. ||6||

gurmuKIAw muh sohxy gur kY hyiq ipAwir ]

guramukheeaa muh sohanae gur kai haeth piaar ||

Beautiful are the faces of the Gurmukhs, who bear love and affection for the Guru.

scI BgqI sic rqy dir scY sicAwr ]

aucwrx r`qy

sachee bhagathee sach rathae dhar sachai sachiaar ||

Through true devotional worship, they are attuned to Truth; at the True Door, they are found to be true.

Awey sy prvwxu hY sB kul kw krih auDwru ]7]

aaeae sae paravaan hai sabh kul kaa karehi oudhhaar ||7||

Blessed is their coming into being; they redeem all their ancestors. ||7||

sB ndrI krm kmwvdy ndrI bwhir n koie ]

sabh nadharee karam kamaavadhae nadharee baahar n koe ||

All do their deeds under the Lord's Glance of Grace; no one is beyond His Vision.

jYsI ndir kir dyKY scw qYsw hI ko hoie ]

jaisee nadhar kar dhaekhai sachaa thaisaa hee ko hoe ||

According to the Glance of Grace with which the True Lord beholds us, so do we become.

nwnk nwim vfweIAw krim prwpiq hoie ]8]3]20]

aucwrx vfweIAw: 'f' ishwrI qy ibMdIAw rihq bolo

naanak naam vaddaaeeaa karam paraapath hoe ||8||3||20||

O Nanak, the Glorious Greatness of the Naam, the Name of the Lord, is received only by His Mercy. ||8||3||20||