mwJ mhlw 3 ]
aucwrx mwJ mh`lw qIjw
maajh mehalaa 3 ||
Maajh, Third Mehl:
vrn rUp vrqih sB qyry ]
varan roop varathehi sabh thaerae ||
In all colors and forms, You are pervading.
mir mir jµmih Pyr pvih Gxyry ]
mar mar janmehi faer pavehi ghanaerae ||
People die over and over again; they are re-born, and make their rounds on the wheel of reincarnation.
qUµ eyko inhclu Agm Apwrw gurmqI bUJ buJwvixAw ]1]
aucwrx gurm`qI; bU`J; bu`JwvixAw
thoon eaeko nihachal agam apaaraa guramathee boojh bujhaavaniaa ||1||
You alone are Eternal and Unchanging, Inaccessible and Infinite. Through the Guru's Teachings, understanding is imparted. ||1||
hau vwrI jIau vwrI rwm nwmu mMin vswvixAw ]
ho vaaree jeeo vaaree raam naam mann vasaavaniaa ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who enshrine the Lord's Name in their minds.
iqsu rUpu n ryiKAw vrnu n koeI gurmqI Awip buJwvixAw ]1] rhwau ]
aucwrx gurm`qI; bu`JwvixAw
this roop n raekhiaa varan n koee guramathee aap bujhaavaniaa ||1|| rehaao ||
The Lord has no form, features or color. Through the Guru's Teachings, He inspires us to understand Him. ||1||Pause||
sB eykw joiq jwxY jy koeI ]
sabh eaekaa joth jaanai jae koee ||
The One Light is all-pervading; only a few know this.
siqguru syivAY prgtu hoeI ]
sathigur saeviai paragatt hoee ||
Serving the True Guru, this is revealed.
gupqu prgtu vrqY sB QweI joqI joiq imlwvixAw ]2]
gupath paragatt varathai sabh thhaaee jothee joth milaavaniaa ||2||
In the hidden and in the obvious, He is pervading all places. Our light merges into the Light. ||2||
iqsnw Agin jlY sMswrw ]
aucwrx jlY: polw bolo
thisanaa agan jalai sansaaraa ||
The world is burning in the fire of desire,
loBu AiBmwnu bhuqu Ahµkwrw ]
lobh abhimaan bahuth ahankaaraa ||
In greed, arrogance and excessive ego.
mir mir jnmY piq gvwey ApxI ibrQw jnmu gvwvixAw ]3]
mar mar janamai path gavaaeae apanee birathhaa janam gavaavaniaa ||3||
People die over and over again; they are re-born, and lose their honor. They waste away their lives in vain. ||3||
gur kw sbdu ko ivrlw bUJY ]
aucwrx bU`JY
gur kaa sabadh ko viralaa boojhai ||
Those who understand the Word of the Guru's Shabad are very rare.
Awpu mwry qw iqRBvxu sUJY ]
aucwrx sU`JY
aap maarae thaa thribhavan soojhai ||
Those who subdue their egotism, come to know the three worlds.
iPir Ehu mrY n mrxw hovY shjy sic smwvixAw ]4]
fir ouhu marai n maranaa hovai sehajae sach samaavaniaa ||4||
Then, they die, never to die again. They are intuitively absorbed in the True One. ||4||
mwieAw mih iPir icqu n lwey ]
maaeiaa mehi fir chith n laaeae ||
They do not focus their consciousness on Maya again.
gur kY sbid sd rhY smwey ]
gur kai sabadh sadh rehai samaaeae ||
They remain absorbed forever in the Word of the Guru's Shabad.
scu slwhy sB Gt AMqir sco scu suhwvixAw ]5]
sach salaahae sabh ghatt anthar sacho sach suhaavaniaa ||5||
They praise the True One, who is contained deep within all hearts. They are blessed and exalted by the Truest of the True. ||5||
scu swlwhI sdw hjUry ]
sach saalaahee sadhaa hajoorae ||
Praise the True One, who is Ever-present.
gur kY sbid rihAw BrpUry ]
gur kai sabadh rehiaa bharapoorae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, He is pervading everywhere.
gurprswdI scu ndrI AwvY scy hI suKu pwvixAw ]6]
gur parasaadhee sach nadharee aavai sachae hee sukh paavaniaa ||6||
By Guru's Grace, we come to behold the True One; from the True One, peace is obtained. ||6||
scu mn AMdir rihAw smwie ]
sach man andhar rehiaa samaae ||
The True One permeates and pervades the mind within.
sdw scu inhclu AwvY n jwie ]
sadhaa sach nihachal aavai n jaae ||
The True One is Eternal and Unchanging; He does not come and go in reincarnation.
scy lwgY so mnu inrmlu gurmqI sic smwvixAw ]7]
aucwrx gurm`qI
sachae laagai so man niramal guramathee sach samaavaniaa ||7||
Those who are attached to the True One are immaculate and pure. Through the Guru's Teachings, they merge in the True One. ||7||
scu swlwhI Avru n koeI ]
sach saalaahee avar n koee ||
Praise the True One, and no other.
ijqu syivAY sdw suKu hoeI ]
jith saeviai sadhaa sukh hoee ||
Serving Him, eternal peace is obtained.
nwnk nwim rqy vIcwrI sco scu kmwvixAw ]8]18]19]
aucwrx r`qy
naanak naam rathae veechaaree sacho sach kamaavaniaa ||8||18||19||
O Nanak, those who are attuned to the Naam, reflect deeply on the Truth; they practice only Truth. ||8||18||19||