Bhai Nand Laal JiAng 1Divaan-e-Goya (Ghazals)Divaan-e-Goya (Ghazals)10 linesBhai Nand Lal Ji

ibAw AY swkIey rMgIn iz mY pur kun A`XwZ eINjw

biaa ai saakeeeae rangeen z mai pur kun ayaagh eejaa

O bartender! Please fill up my glass with a colored alcohol, cup of love,

nSwie lwAl mY-gUnq iz h`k b^Sd surwg eINjw ] 4 ] 1 ]

nashaae laaal mai-goonath z hak bakhashadh suraag eenajaa || 4 || 1 ||

Because ruby-colored alcohol will give me clues towards my Master. (4) (1)

Anl-h`k Az lib mnsUr gr cUM SISw kulkul krd

anala-hak az lab manasoor gar choon sheeshaa kulakul karadha

If the long-necked decanter, like the word, 'Analhaqq', coming out of Mansoor's lips, were to create the ripple sound,

ikh Awrd qwib eIN shbw kujw jwim idmwg eINjw ] 4 ] 2 ]

kih aaradh thaab ee sehabaa kujaa jaam dhimaag eejaa || 4 || 2 ||

Then, who will endure the strength of such a wee-hour alcohol? And where would there be a brain-cup (to receive such a powerful drink)? (4) (2)

jhW qwrIk Sud jwnW br A&rUz eIN k`id rwAnw

jehaan thaareek shudh jaanaan bar afarooz een kadh raaanaa

There is darkness in the world. O beloved! Enhance your beauty by increased burnishing, and your moon-face be a candle to the way-farer.

numw ru^swrwie qwbW ik mI-bwied crwZ eIN jw ] 4 ] 3 ]

numaa rukhasaaraae thaabaan k mee-baaeidh charaagh een jaa || 4 || 3 ||

And make your face conspicuously identifiable, because there is a need of a light (lamp) in this world. (4) (3)

b`eIN X`k-dm ik Xwd Awied qvwN aumry bsr burdn

baeen yaka-dham k yaadh aaeidh thavaa oumarae basar buradhana

The whole life becomes worth living if we can grab a moment (ecstacy) in our Master's remembrance,

Agr Xkdm ksy bwied bSOik h`k &rwg eINjw ] 4 ] 4 ]

agar yakadham kasae baaeidh bashaauak hak faraag eejaa || 4 || 4 ||

Provided, one happens to have such a trice of eagerness, keenness and zest for Akaalpurakh's love. (4) (4)

do cSim mn ik drXwie AzImu`SW bvd goXw

dho chasham man k dharayaae azeemushaan bavadh goyaa

Goyaa says, Both of my eyes are like a long and large stream,

iz hr ASkm bvd SwdwbIie sd bwZ bwZ eINjw ] 4 ] 5 ]

z har ashakam bavadh shaadhaabeee sadh baagh baagh eenajaa || 4 || 5 ||

And every tear coming out of them can bring greenery to hundreds of smiling gardens (because of my faith). (4) (5)