bRhm igAwnI inrml qy inrmlw ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
breham giaanee niramal thae niramalaa ||
The God-conscious being is the purest of the pure;
jYsy mYlu n lwgY jlw ]
aucwrx jlw: polw bolo
jaisae mail n laagai jalaa ||
Filth does not stick to water.
bRhm igAwnI kY min hoie pRgwsu ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
breham giaanee kai man hoe pragaas ||
The God-conscious being's mind is enlightened,
jYsy Dr aUpir Awkwsu ]
jaisae dhhar oopar aakaas ||
Like the sky above the earth.
bRhm igAwnI kY imqR sqRü smwin ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
breham giaanee kai mithr sathra samaan ||
To the God-conscious being, friend and foe are the same.
bRhm igAwnI kY nwhI AiBmwn ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
breham giaanee kai naahee abhimaan ||
The God-conscious being has no egotistical pride.
bRhm igAwnI aUc qy aUcw ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
breham giaanee ooch thae oochaa ||
The God-conscious being is the highest of the high.
min ApnY hY sB qy nIcw ]
man apanai hai sabh thae neechaa ||
Within his own mind, he is the most humble of all.
bRhm igAwnI sy jn Bey ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
breham giaanee sae jan bheae ||
They alone become God-conscious beings,
nwnk ijn pRBu Awip kryie ]2]
naanak jin prabh aap karaee ||2||
O Nanak, whom God Himself makes so. ||2||