mwrU mhlw 5 ]
aucwrx mwrU mh`lw pMjvw
maaroo mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
gupqu krqw sµig so pRBu fhkwvey mnuKwie ]
aucwrx mnu`Kwie
gupath karathaa sang so prabh ddehakaaveae manukhaae ||
You may act in secrecy, but God is still with you; you can only deceive other people.
ibswir hir jIau ibKY Bogih qpq QMm gil lwie ]1]
aucwrx gil: polw bolo
bisaar har jeeo bikhai bhogehi thapath thhanm gal laae ||1||
Forgetting your Dear Lord, you enjoy corrupt pleasures, and so you shall have to embrace red-hot pillars. ||1||
ry nr kwie pr igRih jwie ]
rae nar kaae par grihi jaae ||
O man, why do you go out to the households of others?
kucl kTor kwim grDB qum nhI suinE Drmrwie ]1] rhwau ]
aucwrx kucl: polw bolo (ASuD: ku-cl)
kuchal kathor kaam garadhhabh thum nehee suniou dhharam raae ||1|| rehaao ||
You filthy, heartless, lustful donkey! Haven't you heard of the Righteous Judge of Dharma? ||1||Pause||
ibkwr pwQr glih bwDy inMd pot isrwie ]
bikaar paathhar galehi baadhhae nindh pott siraae ||
The stone of corruption is tied around your neck, and the load of slander is on your head.
mhw swgru smudu lµGnw pwir n prnw jwie ]2]
aucwrx smu`du: itpI rihq bolo
mehaa saagar samudh langhanaa paar n paranaa jaae ||2||
You must cross over the vast open ocean, but you cannot cross over to the other side. ||2||
kwim kRoiD loiB moih ibAwipE nyqR rKy iPrwie ]
kaam krodhh lobh mohi biaapiou naethr rakhae firaae ||
You are engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment; you have turned your eyes away from the Truth.
sIsu auTwvn n kbhU imleI mhw duqr mwie ]3]
sees outhaavan n kabehoo milee mehaa dhuthar maae ||3||
You cannot even raise your head above the water of the vast, impassable sea of Maya. ||3||
sUru mukqw ssI mukqw bRhm igAwnI Ailpwie ]
aucwrx ssI: polw bolo; bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo; Ail-pwie
soor mukathaa sasee mukathaa breham giaanee alipaae ||
The sun is liberated, and the moon is liberated; the God-realized being is pure and untouched.
suBwvq jYsy bYsµqr Ailpq sdw inrmlwie ]4]
aucwrx su-Bwvq: 'b'-'B' dI sWJI Avwj; A-ilpq
subhaavath jaisae baisanthar alipath sadhaa niramalaae ||4||
His inner nature is like that of fire, untouched and forever immaculate. ||4||
ijsu krmu KuilAw iqsu lihAw pVdw ijin gur pih mMinAw suBwie ]
aucwrx pVdw: polw bolo; suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj
jis karam khuliaa this lehiaa parradhaa jin gur pehi manniaa subhaae ||
When good karma dawns, the wall of doubt is torn down. He lovingly accepts the Guru's Will.
guir mMqRü AvKDu nwmu dInw jn nwnk sµkt join n pwie ]5]2]
aucwrx mMqRü: AONkV rwry nUµ lw ky
gur manthra avakhadhh naam dheenaa jan naanak sankatt jon n paae ||5||2||
One who is blessed with the medicine of the GurMantra, the Name of the Lord, O servant Nanak, does not suffer the agonies of reincarnation. ||5||2||
ry nr ien ibiD pwir prwie ]
rae nar ein bidhh paar paraae ||
O man, in this way, you shall cross over to the other side.
iDAwie hir jIau hoie imrqku iqAwig dUjw Bwau ] rhwau dUjw ]2]11]
aucwrx rhwau dUjw: bolnw hY
dhhiaae har jeeo hoe mirathak thiaag dhoojaa bhaao || rehaao dhoojaa ||2||11||
Meditate on your Dear Lord, and be dead to the world; renounce your love of duality. ||Second Pause||2||11||