Awsw mhlw 5 CMq Gru 8
aucwrx Awsw mh`lw pMjvw Cµq Gru ATvw
aasaa mehalaa 5 shhanth ghar 8
Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, Eighth House:
<> siqgur pRswid ]
aucwrx <> : ie`k-EAMkwr
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
kmlw BRm BIiq kmlw BRm BIiq hy qIKx md ibprIiq hy AvD AkwrQ jwq ]
aucwrx ibp-rIiq; AvD: polw bolo (ASuD: Av`D); A-kwrQ
kamalaa bhram bheeth kamalaa bhram bheeth hae theekhan madh bipareeth hae avadhh akaarathh jaath ||
Maya is the wall of doubt - Maya is the wall of doubt. It is such a powerful and destructive intoxicant; it corrupts and wastes away one's life.
ghbr bn Gor ghbr bn Gor hy igRh mUsq mn cor hy idnkro Anidnu Kwq ]
aucwrx mUsq: iek`Tw bolo (ASuD: mU-sq)
gehabar ban ghor gehabar ban ghor hae grih moosath man chor hae dhinakaro anadhin khaath ||
In the terrible, impenetrable world-forest - in the terrible, impenetrable world-forest, the thieves are plundering man's house in broad daylight; night and day, this life is being consumed.
idn Kwq jwq ibhwq pRB ibnu imlhu pRB kruxwpqy ]
aucwrx kruxw-pqy: polw bolo
dhin khaath jaath bihaath prabh bin milahu prabh karunaa pathae ||
The days of your life are being consumed; they are passing away without God. So meet God, the Merciful Lord.
jnm mrx Anyk bIqy ipRA sMg ibnu kCu nh gqy ]
aucwrx gqy: polw bolo
janam maran anaek beethae pria sang bin kashh neh gathae ||
I passed through so many births and deaths; without Union with the Beloved, I did not obtain salvation.
kul rUp DUp igAwnhInI quJ ibnw moih kvn mwq ]
kul roop dhhoop giaaneheenee thujh binaa mohi kavan maath ||
I am without the status of high birth, beauty, glory or spiritual wisdom; without You, who is mine, O Mother?
kr joiV nwnku srix AwieE ipRA nwQ nrhr krhu gwq ]1]
kar jorr naanak saran aaeiou pria naathh narehar karahu gaath ||1||
With my palms pressed together, O Nanak, I enter the Lord's Sanctuary; O beloved almighty Lord and Master, please, save me! ||1||
mInw jlhIn mInw jlhIn hy Ehu ibCurq mn qn KIn hy kq jIvnu ipRA ibnu hoq ]
meenaa jaleheen meenaa jaleheen hae ouhu bishhurath man than kheen hae kath jeevan pria bin hoth ||
Like a fish out of water - like a fish out of water, separated from the Lord, the mind and body perish; how can I live, without my Beloved?
snmuK sih bwn snmuK sih bwn hy imRg Arpy mn qn pRwn hy Ehu byiDE shj sroq ]
aucwrx sih bwn: v`Krw krky; sih bwn: v`Krw krky
sanamukh sehi baan sanamukh sehi baan hae mrig arapae man than praan hae ouhu baedhhiou sehaj saroth ||
Facing the arrow head-on - facing the arrow head-on, the deer surrenders his mind, body and breath of life; he is struck by the hunter's soothing music.
ipRA pRIiq lwgI imlu bYrwgI iKnu rhnu iDRgu qnu iqsu ibnw ]
pria preeth laagee mil bairaagee khin rehan dhhrig than this binaa ||
I have enshrined love for my Beloved. In order to meet Him, I have become a renunciate. Cursed is that body which remains without Him, even for an instant.
plkw n lwgY ipRA pRym pwgY icqvµiq Anidnu pRB mnw ]
palakaa n laagai pria praem paagai chithavanth anadhin prabh manaa ||
My eyelids do not close, for I am absorbed in the love of my Beloved. Day and night, my mind thinks only of God.
sRIrµg rwqy nwm mwqy BY Brm duqIAw sgl Koq ]
aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo; mwqy: Bwrw krky bolo
sreerang raathae naam maathae bhai bharam dhutheeaa sagal khoth ||
Attuned to the Lord, intoxicated with the Naam, fear, doubt and duality have all left me.
kir mieAw dieAw dieAwl pUrn hir pRym nwnk mgn hoq ]2]
aucwrx mgn: polw bolo
kar maeiaa dhaeiaa dhaeiaal pooran har praem naanak magan hoth ||2||
Bestow Your mercy and compassion, O merciful and perfect Lord, that Nanak may be intoxicated with Your Love. ||2||
AlI Al guµjwq AlI Al guµjwq hy mkrµd rs bwsn mwq hy pRIiq kml bµDwvq Awp ]
aucwrx AlI Al: v`Krw krky, polw bolo; AlI Al: v`Krw krky, polw bolo; mwq: polw bolo
aleeal gunjaath aleeal gunjaath hae makarandh ras baasan maath hae preeth kamal bandhhaavath aap ||
The bumble-bee is buzzing - the bumble-bee is buzzing, intoxicated with the honey, the flavor and the fragrance; because of its love for the lotus, it entangles itself.
cwiqRk icq ipAws cwiqRk icq ipAws hy Gn bUMd biciqR min Aws hy Al pIvq ibnsq qwp ]
chaathrik chith piaas chaathrik chith piaas hae ghan boondh bachithr man aas hae al peevath binasath thaap ||
The mind of the rainbird thirsts - the mind of the rainbird thirsts; its mind longs for the beautiful rain-drops from the clouds. Drinking them in, its fever departs.
qwpw ibnwsn dUK nwsn imlu pRymu min qin Aiq Gnw ]
aucwrx Aiq: polw bolo; Gnw: polw bolo
thaapaa binaasan dhookh naasan mil praem man than ath ghanaa ||
O Destroyer of fever, Remover of pain, please unite me with You. My mind and body have such great love for You.
suµdru cquru sujwn suAwmI kvn rsnw gux Bnw ]
sundhar chathur sujaan suaamee kavan rasanaa gun bhanaa ||
O my beautiful, wise and all-knowing Lord and Master, with what tongue should I chant Your Praises?
gih Bujw lyvhu nwmu dyvhu idRsit Dwrq imtq pwp ]
gehi bhujaa laevahu naam dhaevahu dhrisatt dhhaarath mittath paap ||
Take me by the arm, and grant me Your Name. One who is blessed with Your Glance of Grace, has his sins erased.
nwnku jµpY piqq pwvn hir drsu pyKq nh sµqwp ]3]
naanak janpai pathith paavan har dharas paekhath neh santhaap ||3||
Nanak meditates on the Lord, the Purifier of sinners; beholding His Vision, he suffers no more. ||3||
icqvau icq nwQ icqvau icq nwQ hy riK lyvhu srix AnwQ hy imlu cwau cweIly pRwn ]
chithavo chith naathh chithavo chith naathh hae rakh laevahu saran anaathh hae mil chaao chaaeelae praan ||
I focus my consciousness on the Lord - I focus my consciousness upon the Lord; I am helpless - please, keep me under Your Protection. I yearn to meet You, my soul hungers for You.
suµdr qn iDAwn suµdr qn iDAwn hy mnu lubD gopwl igAwn hy jwick jn rwKq mwn ]
sundhar than dhhiaan sundhar than dhhiaan hae man lubadhh gopaal giaan hae jaachik jan raakhath maan ||
I meditate on Your beautiful body - I meditate on Your beautiful body; my mind is fascinated by Your spiritual wisdom, O Lord of the world. Please, preserve the honor of Your humble servants and beggars.
pRB mwn pUrn duK ibdIrn sgl ieC pujµqIAw ]
prabh maan pooran dhukh bidheeran sagal eishh pujantheeaa ||
God bestows perfect honor and destroys pain; He has fulfilled all my desires.
hir kµiT lwgy idn sBwgy imil nwh syj sohµqIAw ]
aucwrx s-Bwgy: 'B' dI ApnI Avwj
har kanth laagae dhin sabhaagae mil naah saej sohantheeaa ||
How very blessed was that day when the Lord embraced me; meeting my Husband Lord, my bed was beautified.
pRB idRsit DwrI imly murwrI sgl klml Bey hwn ]
prabh dhrisatt dhhaaree milae muraaree sagal kalamal bheae haan ||
When God granted His Grace and met me, all my sins were erased.
ibnvµiq nwnk myrI Aws pUrn imly sRIDr gux inDwn ]4]1]14]
aucwrx sRI-Dr: 'D' dI ApnI Avwj
binavanth naanak maeree aas pooran milae sreedhhar gun nidhhaan ||4||1||14||
Prays Nanak, my hopes are fulfilled; I have met the Lord, the Lord of Lakshmi, the treasure of excellence. ||4||1||14||