SGGSAng 847Raag BilavalMahalla 532 linesGuru Arjan Dev Ji

iblwvlu mhlw 5 CMq

aucwrx iblwvlu mh`lw pMjvw Cµq

bilaaval mehalaa 5 shhantha

Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:

<> siqgur pRswid ]

aucwrx <> : ie`k-EAMkwr

ik oankaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

sKI Awau sKI vis Awau sKI AsI ipr kw mMglu gwvh ]

sakhee aao sakhee vas aao sakhee asee pir kaa mangal gaaveh ||

Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.

qij mwnu sKI qij mwnu sKI mqu Awpxy pRIqm Bwvh ]

aucwrx mqu: polw bolo

j maan sakhee thaj maan sakhee math aapanae preetham bhaaveh ||

Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.

qij mwnu mohu ibkwru dUjw syiv eyku inrµjno ]

thaj maan mohu bikaar dhoojaa saev eaek niranjano ||

Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.

lgu crx srx dieAwl pRIqm sgl durq ibKMfno ]

lag charan saran dhaeiaal preetham sagal dhurath bikhanddano ||

Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.

hoie dws dwsI qij audwsI bhuiV ibiD n Dwvw ]

hoe dhaas dhaasee thaj oudhaasee bahurr bidhhee n dhhaavaa ||

Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.

nwnku pieAMpY krhu ikrpw qwim mMglu gwvw ]1]

aucwrx pie-AMpY

naanak paeianpai karahu kirapaa thaam mangal gaavaa ||1||

Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||

AMimRqu ipRA kw nwmu mY AMDuly tohnI ]

anmrith pria kaa naam mai andhhulae ttohanee ||

The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.

Eh johY bhu prkwr suµdir mohnI ]

ouh johai bahu parakaar sundhar mohanee ||

Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.

mohnI mhw biciqR cMcil Aink Bwv idKwvey ]

mohanee mehaa bachithr chanchal anik bhaav dhikhaaveae ||

This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.

hoie FIT mITI mnih lwgY nwmu lYx n Awvey ]

hoe dteeth meethee manehi laagai naam lain n aaveae ||

Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.

igRh bnih qIrY brq pUjw bwt GwtY johnI ]

grih banehi theerai barath poojaa baatt ghaattai johanee ||

At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.

nwnku pieAMpY dieAw Dwrhu mY nwmu AMDuly tohnI ]2]

aucwrx pie-AMpY

naanak paeianpai dhaeiaa dhhaarahu mai naam andhhulae ttohanee ||2||

Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||

moih AnwQ ipRA nwQ ijau jwnhu iqau rKhu ]

mohi anaathh pria naathh jio jaanahu thio rakhahu ||

I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.

cqurweI moih nwih rIJwvau kih muKhu ]

chathuraaee mohi naahi reejhaavo kehi mukhahu ||

I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?

nh cquir suGir sujwn byqI moih inrguin gunu nhI ]

neh chathur sughar sujaan baethee mohi niragun gun nehee ||

I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.

nh rUp DUp n nYx bMky jh BwvY qh rKu quhI ]

aucwrx quhI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: qUhI)

neh roop dhhoop n nain bankae jeh bhaavai theh rakh thuhee ||

I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.

jY jY jieAMpih sgl jw kau kruxwpiq giq ik in lKhu ]

aucwrx jie-AMpih; kruxw-piq; lKhu: polw bolo

jai jai jaeianpehi sagal jaa ko karunaapath gath kin lakhahu ||

His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?

nwnku pieAMpY syv syvku ijau jwnhu iqau moih rKhu ]3]

aucwrx pie-AMpY

naanak paeianpai saev saevak jio jaanahu thio mohi rakhahu ||3||

Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||

moih mCulI qum nIr quJ ibnu ikau srY ]

mohi mashhulee thum neer thujh bin kio sarai ||

I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?

moih cwiqRk qum@ bUMd iqRpqau muiK prY ]

mohi chaathrik thumh boondh thripatho mukh parai ||

I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.

muiK prY hrY ipAws myrI jIA hIAw pRwnpqy ]

aucwrx pRwn-pqy: polw bolo

mukh parai harai piaas maeree jeea heeaa praanapathae ||

When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.

lwifly lwf lfwie sB mih imlu hmwrI hoie gqy ]

aucwrx gqy: polw bolo

laaddilae laadd laddaae sabh mehi mil hamaaree hoe gathae ||

Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.

cIiq icqvau imtu AMDwry ijau Aws ckvI idnu crY ]

aucwrx c`rY

cheeth chithavo mitt andhhaarae jio aas chakavee dhin charai ||

In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.

nwnku pieAMpY ipRA sµig mylI mCulI nIru n vIsrY ]4]

aucwrx pie-AMpY

naanak paeianpai pria sang maelee mashhulee neer n veesarai ||4||

Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||

Din Dµin hmwry Bwg Gir AwieAw ipru myrw ]

dhhan dhhann hamaarae bhaag ghar aaeiaa pir maeraa ||

Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.

sohy bMk duAwr sglw bnu hrw ]

sohae bank dhuaar sagalaa ban haraa ||

The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.

hr hrw suAwmI suKhgwmI And mMgl rsu Gxw ]

aucwrx suKh-gwmI

har haraa suaamee sukheh gaamee anadh mangal ras ghanaa ||

My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.

nvl nvqn nwhu bwlw kvn rsnw gun Bxw ]

naval navathan naahu baalaa kavan rasanaa gun bhanaa ||

My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?

myrI syj sohI dyiK mohI sgl shsw duKu hrw ]

maeree saej sohee dhaekh mohee sagal sehasaa dhukh haraa ||

My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.

nwnku pieAMpY myrI Aws pUrI imly suAwmI Aprµprw ]5]1]3]

aucwrx pie-AMpY; Ap-rµprw

naanak paeianpai maeree aas pooree milae suaamee aparanparaa ||5||1||3||

Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||