Awsw mhlw 5 ]
aucwrx Awsw mh`lw pMjvw
aasaa mehalaa 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
auiT vM\u vtwaUiVAw qY ikAw icru lwieAw ]
outh vannj vattaaoorriaa thai kiaa chir laaeiaa ||
Rise up and go forth, O traveller; why do you delay?
muhliq puMnVIAw ikqu kUiV loBwieAw ]
aucwrx muh-liq
muhalath punnarreeaa kith koorr lobhaaeiaa ||
Your allotted time is now complete - why are you engrossed in falsehood?
kUVy luBwieAw Dohu mwieAw krih pwp AimiqAw ]
aucwrx Aim`iqAw
koorrae lubhaaeiaa dhhohu maaeiaa karehi paap amithiaa ||
You desire that which is false; deceived by Maya, you commit innumerable sins.
qnu Bsm FyrI jmih hyrI kwil bpuVY ijiqAw ]
aucwrx ij`iqAw
than bhasam dtaeree jamehi haeree kaal bapurrai jithiaa ||
Your body shall become a pile of dust; the Messenger of Death has spotted you, and will conquer you.
mwlu jobnu Coif vYsI rihE pYnxu KwieAw ]
maal joban shhodd vaisee rehiou painan khaaeiaa ||
Abandoning your wealth and youth, you will have to leave, without any food or clothing.
nwnk kmwxw sµig juilAw nh jwie ikrqu imtwieAw ]1]
naanak kamaanaa sang juliaa neh jaae kirath mittaaeiaa ||1||
O Nanak, only your actions shall go with you; the consequences of your actions cannot be erased. ||1||
PwQohu imrg ijvY pyiK rYix cµdRwiexu ]
faathhohu mirag jivai paekh rain chandhraaein ||
Like the deer, captured on a moon-lit night,
sUKhu dUK Bey inq pwp kmwiexu ]
sookhahu dhookh bheae nith paap kamaaein ||
So does the constant commission of sins turn pleasure into pain.
pwpw kmwxy Cfih nwhI lY cly Giq glwivAw ]
paapaa kamaanae shhaddehi naahee lai chalae ghath galaaviaa ||
The sins you have committed shall not leave you; placing the noose around your neck, they shall lead you away.
hircµdaurI dyiK mUTw kUVu syjw rwivAw ]
harichandhouree dhaekh moothaa koorr saejaa raaviaa ||
Beholding an illusion, you are deceived, and on your bed, you enjoy a false lover.
lib loiB Ahµkwir mwqw grib BieAw smwiexu ]
aucwrx mwqw: Bwrw krky bolo
lab lobh ahankaar maathaa garab bhaeiaa samaaein ||
You are intoxicated with greed, avarice and egotism; you are engrossed in self-conceit.
nwnk imRg AigAwin ibnsy nh imtY Awvxu jwiexu ]2]
naanak mrig agiaan binasae neh mittai aavan jaaein ||2||
O Nanak, like the deer, you are being destroyed by your ignorance; your comings and goings shall never end. ||2||
imTY mKu muAw ikau ley aufwrI ]
aucwrx muAw: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUAw, moAw)
mithai makh muaa kio leae ouddaaree ||
The fly is caught in the sweet candy - how can it fly away?
hsqI griq pieAw ikau qrIAY qwrI ]
hasathee garath paeiaa kio thareeai thaaree ||
The elephant has fallen into the pit - how can it escape?
qrxu duhylw BieAw iKn mih Ksmu iciq n AwieE ]
tharan dhuhaelaa bhaeiaa khin mehi khasam chith n aaeiou ||
It shall be so difficult to swim across, for one who does not remember the Lord and Master, even for an instant.
dUKw sjweI gxq nwhI kIAw Apxw pwieE ]
dhookhaa sajaaee ganath naahee keeaa apanaa paaeiou ||
His sufferings and punishments are beyond reckoning; he receives the consequences of his own actions.
guJw kmwxw pRgtu hoAw eIq auqih KuAwrI ]
gujhaa kamaanaa pragatt hoaa eeth outhehi khuaaree ||
His secret deeds are exposed, and he is ruined here and hereafter.
nwnk siqgur bwJu mUTw mnmuKo AhµkwrI ]3]
naanak sathigur baajh moothaa manamukho ahankaaree ||3||
O Nanak, without the True Guru, the self-willed egotistical manmukh is defrauded. ||3||
hir ky dws jIvy lig pRB kI crxI ]
har kae dhaas jeevae lag prabh kee charanee ||
The Lord's slaves live by holding on to God's feet.
kµiT lgwie lIey iqsu Twkur srxI ]
kanth lagaae leeeae this thaakur saranee ||
The Lord and Master embraces those who seek His Sanctuary.
bl buiD igAwnu iDAwnu Apxw Awip nwmu jpwieAw ]
bal budhh giaan dhhiaan apanaa aap naam japaaeiaa ||
He blesses them with power, wisdom, knowledge and meditation; He Himself inspires them to chant His Name.
swDsµgiq Awip hoAw Awip jgqu qrwieAw ]
saadhhasangath aap hoaa aap jagath tharaaeiaa ||
He Himself is the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and He Himself saves the world.
rwiK lIey rKxhwrY sdw inrml krxI ]
raakh leeeae rakhanehaarai sadhaa niramal karanee ||
The Preserver preserves those whose actions are always pure.
nwnk nrik n jwih kbhUµ hir sMq hir kI srxI ]4]2]11]
naanak narak n jaahi kabehoon har santh har kee saranee ||4||2||11||
O Nanak, they never have to go to hell; the Lord's Saints are under the Lord's Protection. ||4||2||11||