Awsw mhlw 4 CMq ]
aucwrx Awsw mh`lw cauQw Cµq
aasaa mehalaa 4 shhanth ||
Aasaa, Fourth Mehl, Chhant:
vfw myrw goivMdu Agm Agocru Awid inrµjnu inrµkwru jIau ]
vaddaa maeraa govindh agam agochar aadh niranjan nirankaar jeeo ||
My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless.
qw kI giq khI n jweI Aimiq vifAweI myrw goivMdu AlK Apwr jIau ]
aucwrx Al`K
thaa kee gath kehee n jaaee amith vaddiaaee maeraa govindh alakh apaar jeeo ||
His condition cannot be described; His Glorious Greatness is immeasurable. My Lord of the Universe is invisible and infinite.
goivMdu AlK Apwru Aprµpru Awpu Awpxw jwxY ]
aucwrx Al`K; Ap-rµpru
govindh alakh apaar aparanpar aap aapanaa jaanai ||
The Lord of the Universe is invisible, infinite and unlimited. He Himself knows Himself.
ikAw ieh jµq ivcwry khIAih jo quDu AwiK vKwxY ]
kiaa eih janth vichaarae keheeahi jo thudhh aakh vakhaanai ||
What should these poor creatures say? How can they speak of and describe You?
ijsno ndir krih qUµ ApxI so gurmuiK kry vIcwru jIau ]
jis no nadhar karehi thoon apanee so guramukh karae veechaar jeeo ||
That Gurmukh who is blessed by Your Glance of Grace contemplates You.
vfw myrw goivMdu Agm Agocru Awid inrµjnu inrµkwru jIau ]1]
vaddaa maeraa govindh agam agochar aadh niranjan nirankaar jeeo ||1||
My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless. ||1||
qUµ Awid purKu Aprµpru krqw qyrw pwru n pwieAw jwie jIau ]
aucwrx Ap-rµpru
thoon aadh purakh aparanpar karathaa thaeraa paar n paaeiaa jaae jeeo ||
You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found.
qUµ Gt Gt AMqir srb inrµqir sB mih rihAw smwie jIau ]
thoon ghatt ghatt anthar sarab niranthar sabh mehi rehiaa samaae jeeo ||
You are pervading and permeating each and every heart, everywhere, You are contained in all.
Gt AMqir pwrbRhmu prmysru qw kw AMqu n pwieAw ]
aucwrx pwr-bRhmu: 'bR' dulwvw rihq bolo
ghatt anthar paarabreham paramaesar thaa kaa anth n paaeiaa ||
Within the heart is the Transcendent, Supreme Lord God, whose limits cannot be found.
iqsu rUpu n ryK Aidstu Agocru gurmuiK AlKu lKwieAw ]
aucwrx Al`Ku
this roop n raekh adhisatt agochar guramukh alakh lakhaaeiaa ||
He has no form or shape; He is unseen and unknown. The Gurmukh sees the unseen Lord.
sdw Anµid rhY idnu rwqI shjy nwim smwie jIau ]
sadhaa anandh rehai dhin raathee sehajae naam samaae jeeo ||
He remains in continual ecstasy, day and night, and is spontaneously absorbed into the Naam.
qUµ Awid purKu Aprµpru krqw qyrw pwru n pwieAw jwie jIau ]2]
aucwrx Ap-rµpru
thoon aadh purakh aparanpar karathaa thaeraa paar n paaeiaa jaae jeeo ||2||
You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found. ||2||
qUµ siq prmysru sdw AibnwsI hir hir guxI inDwnu jIau ]
thoon sath paramaesar sadhaa abinaasee har har gunee nidhhaan jeeo ||
You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue.
hir hir pRBu eyko Avru n koeI qUµ Awpy purKu sujwnu jIau ]
har har prabh eaeko avar n koee thoon aapae purakh sujaan jeeo ||
The Lord God, Har, Har, is the One and only; there is no other at all. You Yourself are the all-knowing Lord.
purKu sujwnu qUµ prDwnu quDu jyvfu Avru n koeI ]
purakh sujaan thoon paradhhaan thudhh jaevadd avar n koee ||
You are the all-knowing Lord, the most exalted and auspicious; there is no other as great as You.
qyrw sbdu sBu qUµhY vrqih qUµ Awpy krih su hoeI ]
thaeraa sabadh sabh thoonhai varathehi thoon aapae karehi s hoee ||
The Word of Your Shabad is pervading in all; whatever You do, comes to pass.
hir sB mih rivAw eyko soeI gurmuiK liKAw hir nwmu jIau ]
har sabh mehi raviaa eaeko soee guramukh lakhiaa har naam jeeo ||
The One Lord God is permeating all; the Gurmukh comes to understand the Lord's Name.
qUµ siq prmysru sdw AibnwsI hir hir guxI inDwnu jIau ]3]
thoon sath paramaesar sadhaa abinaasee har har gunee nidhhaan jeeo ||3||
You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue. ||3||
sBu qUµhY krqw sB qyrI vifAweI ijau BwvY iqvY clwie jIau ]
sabh thoonhai karathaa sabh thaeree vaddiaaee jio bhaavai thivai chalaae jeeo ||
You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act.
quDu Awpy BwvY iqvY clwvih sB qyrY sbid smwie jIau ]
thudhh aapae bhaavai thivai chalaavehi sabh thaerai sabadh samaae jeeo ||
As it pleases Your Will, so do we act. All are merged into Your Shabad.
sB sbid smwvY jW quDu BwvY qyrY sbid vifAweI ]
sabh sabadh samaavai jaan thudhh bhaavai thaerai sabadh vaddiaaee ||
When it pleases Your Will, we obtain greatness through Your Shabad.
gurmuiK buiD pweIAY Awpu gvweIAY sbdy rihAw smweI ]
guramukh budhh paaeeai aap gavaaeeai sabadhae rehiaa samaaee ||
The Gurmukh obtains wisdom, and eliminates his self-conceit, and remains absorbed in the Shabad.
qyrw sbdu Agocru gurmuiK pweIAY nwnk nwim smwie jIau ]
thaeraa sabadh agochar guramukh paaeeai naanak naam samaae jeeo ||
The Gurmukh obtains Your incomprehensible Shabad; O Nanak, he remains merged in the Naam.
sBu qUµhY krqw sB qyrI vifAweI ijau BwvY iqvY clwie jIau ]4]5]7]14]
sabh thoonhai karathaa sabh thaeree vaddiaaee jio bhaavai thivai chalaae jeeo ||4||7||14||
You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act. ||4||7||14||