<> siqgur pRswid ]
aucwrx <> : ie`k-EAMkwr
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
AXo AM|Y sBu jgu AwieAw kwKY GM|Y kwlu BieAw ]
aucwrx AXo: AieE
ayo ann(g)ai sabh jag aaeiaa kaakhai ghann(g)ai kaal bhaeiaa ||
Ayo, Angai: The whole world which was created - Kaahkai, Ghangai: It shall pass away.
rIrI llI pwp kmwxy piV Avgx gux vIsirAw ]1]
reeree lalee paap kamaanae parr avagan gun veesariaa ||1||
Reeree, Laalee: People commit sins, and falling into vice, forget virtue. ||1||
mn AYsw lyKw qUµ kI piVAw ]
man aisaa laekhaa thoon kee parriaa ||
O mortal, why have you studied such an account,
lyKw dyxw qyrY isir rihAw ]1] rhwau ]
laekhaa dhaenaa thaerai sir rehiaa ||1|| rehaao ||
Which shall call you to answer for payment? ||1||Pause||
isDµ|wieAY ismrih nwhI nµnY nw quDu nwmu lieAw ]
aucwrx isDµ-|wieAY: 'd'-'D' dI sWJI Avwj
sidhhann(g)aaeiai simarehi naahee nannai naa thudhh naam laeiaa ||
Sidhan, Ngaayiyai: You do not remember the Lord. Nanna: You do not take the Lord's Name.
CCY CIjih Aihinis mUVy ikau CUtih jim pwkiVAw ]2]
shhashhai shheejehi ahinis moorrae kio shhoottehi jam paakarriaa ||2||
Chhachha: You are wearing away, every night and day; you fool, how will you find release? You are held in the grip of death. ||2||
bbY bUJih nwhI mUVy Brim Buly qyrw jnmu gieAw ]
aucwrx bU`Jih
babai boojhehi naahee moorrae bharam bhulae thaeraa janam gaeiaa ||
Babba: You do not understand, you fool; deluded by doubt, you are wasting your life.
Axhodw nwau DrwieE pwDw Avrw kw Bwru quDu lieAw ]3]
anehodhaa naao dhharaaeiou paadhhaa avaraa kaa bhaar thudhh laeiaa ||3||
Without justification, you call yourself a teacher; thus you take on the loads of others. ||3||
jjY joiq ihir leI qyrI mUVy AMiq gieAw pCuqwvihgw ]
jajai joth hir lee thaeree moorrae anth gaeiaa pashhuthaavehigaa ||
Jajja: You have been robbed of your Light, you fool; in the end, you shall have to depart, and you shall regret and repent.
eyku sbdu qUµ cInih nwhI iPir iPir jUnI Awvihgw ]4]
eaek sabadh thoon cheenehi naahee fir fir joonee aavehigaa ||4||
You have not remembered the One Word of the Shabad, and so you shall have to enter the womb over and over again. ||4||
quDu isir iliKAw so pVu pMifq Avrw no n isKwil ibiKAw ]
thudhh sir likhiaa so parr panddith avaraa no n sikhaal bikhiaa ||
Read that which is written on your forehead, O Pandit, and do not teach wickedness to others.
pihlw Pwhw pieAw pwDy ipCo dy gil cwtiVAw ]5]
pehilaa faahaa paeiaa paadhhae pishho dhae gal chaattarriaa ||5||
First, the teacher is tied down, and then, the noose is placed around the pupil's neck. ||5||
ssY sMjmu gieE mUVy eyku dwnu quDu kuQwie lieAw ]
aucwrx ssY: polw bolo
sasai sanjam gaeiou moorrae eaek dhaan thudhh kuthhaae laeiaa ||
Sassa: You have lost your self-discipline, you fool, and you have accepted an offering under false pretenses.
sweI puqRI jjmwn kI sw qyrI eyqu Dwin KwDY qyrw jnmu gieAw ]6]
aucwrx sweI: ibMdI rihq bolo
saaee puthree jajamaan kee saa thaeree eaeth dhhaan khaadhhai thaeraa janam gaeiaa ||6||
The daughter of the alms-giver is just like your own; by accepting this payment for performing the wedding ceremony, you have cursed your own life. ||6||
mMmY miq ihir leI qyrI mUVy haumY vfw rogu pieAw ]
aucwrx m`iq
manmai math hir lee thaeree moorrae houmai vaddaa rog paeiaa ||
Mamma: You have been cheated out your intellect, you fool, and you are afflicted with the great disease of ego.
AMqr AwqmY bRhmu n cIin@Aw mwieAw kw muhqwju BieAw ]7]
aucwrx bRhmu: 'bR' dulwvw rihq bolo; muh-qwju
anthar aathamai breham n cheenihaaa maaeiaa kaa muhathaaj bhaeiaa ||7||
Within your innermost self, you do not recognize God, and you compromise yourself for the sake of Maya. ||7||
kkY kwim kRoiD BrimEhu mUVy mmqw lwgy quDu hir ivsirAw ]
kakai kaam krodhh bharamiouhu moorrae mamathaa laagae thudhh har visariaa ||
Kakka: You wander around in sexual desire and anger, you fool; attached to possessiveness, you have forgotten the Lord.
pVih guxih qUµ bhuqu pukwrih ivxu bUJy qUµ fUib muAw ]8]
aucwrx bU`Jy; muAw: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUAw, moAw)
parrehi gunehi thoon bahuth pukaarehi vin boojhae thoon ddoob muaa ||8||
You read, and reflect, and proclaim out loud, but without understanding, you are drowned to death. ||8||
qqY qwmis jilEhu mUVy QQY Qwn Birstu hoAw ]
aucwrx jilEhu: polw bolo
thathai thaamas jaliouhu moorrae thhathhai thhaan bharisatt hoaa ||
Tatta: In anger, you are burnt, you fool. T'hat'ha: That place where you live, is cursed.
GGY Gir Gir iPrih qUµ mUVy ddY dwnu n quDu lieAw ]9]
ghaghai ghar ghar firehi thoon moorrae dhadhai dhaan n thudhh laeiaa ||9||
Ghagha: You go begging from door to door, you fool. Dadda: But still, you do not receive the gift. ||9||
ppY pwir n pvhI mUVy prpMic qUµ plic rihAw ]
papai paar n pavehee moorrae parapanch thoon palach rehiaa ||
Pappa: You shall not be able to swim across, you fool, since you are engrossed in worldly affairs.
scY Awip KuAwieEhu mUVy iehu isir qyrY lyKu pieAw ]10]
sachai aap khuaaeiouhu moorrae eihu sir thaerai laekh paeiaa ||10||
The True Lord Himself has ruined you, you fool; this is the destiny written on your forehead. ||10||
BBY Bvjil fubohu mUVy mwieAw ivic glqwnu BieAw ]
bhabhai bhavajal ddubohu moorrae maaeiaa vich galathaan bhaeiaa ||
Bhabha: You have drowned in the terrifying world-ocean, you fool, and you have become engrossed in Maya.
gurprswdI eyko jwxY eyk GVI mih pwir pieAw ]11]
gur parasaadhee eaeko jaanai eaek gharree mehi paar paeiaa ||11||
One who comes to know the One Lord, by Guru's Grace, is carried across in an instant. ||11||
vvY vwrI AweIAw mUVy vwsudyau quDu vIsirAw ]
aucwrx vvY: polw bolo (ASuD: v`vw jW vwvw)
vavai vaaree aaeeaa moorrae vaasudhaeo thudhh veesariaa ||
Wawa: Your turn has come, you fool, but you have forgotten the Lord of Light.
eyh vylw n lhsih mUVy iPir qUµ jm kY vis pieAw ]12]
eaeh vaelaa n lehasehi moorrae fir thoon jam kai vas paeiaa ||12||
This opportunity shall not come again, you fool; you shall fall under the power of the Messenger of Death. ||12||
JJY kdy n JUrih mUVy siqgur kw aupdysu suix qUµ ivKw ]
jhajhai kadhae n jhoorehi moorrae sathigur kaa oupadhaes sun thoon vikhaa ||
Jhajha: You shall never have to regret and repent, you fool, if you listen to the Teachings of the True Guru, for even an instant.
siqgur bwJhu guru nhI koeI ingury kw hY nwau burw ]13]
aucwrx in-gury
sathigur baajhahu gur nehee koee nigurae kaa hai naao buraa ||13||
Without the True Guru, there is no Guru at all; one who is without a Guru has a bad reputation. ||13||
DDY Dwvq vrij rKu mUVy AMqir qyrY inDwnu pieAw ]
dhhadhhai dhhaavath varaj rakh moorrae anthar thaerai nidhhaan paeiaa ||
Dhadha: Restrain your wandering mind, you fool; deep within you the treasure is to be found.
gurmuiK hovih qw hir rsu pIvih jugw jugµqir Kwih pieAw ]14]
guramukh hovehi thaa har ras peevehi jugaa juganthar khaahi paeiaa ||14||
When one becomes Gurmukh, then he drinks in the sublime essence of the Lord; throughout the ages, he continues to drink it in. ||14||
ggY goibMdu iciq kir mUVy glI iknY n pwieAw ]
gagai gobidh chith kar moorrae galee kinai n paaeiaa ||
Gagga: Keep the Lord of the Universe in your mind, you fool; by mere words, no one has ever attained Him.
gur ky crn ihrdY vswie mUVy ipCly gunh sB bKis lieAw ]15]
gur kae charan hiradhai vasaae moorrae pishhalae guneh sabh bakhas laeiaa ||15||
Enshrine the Guru's feet within your heart, you fool, and all your past sins shall be forgiven. ||15||
hwhY hir kQw bUJu qUµ mUVy qw sdw suKu hoeI ]
aucwrx bU`Ju
haahai har kathhaa boojh thoon moorrae thaa sadhaa sukh hoee ||
Haha: Understand the Lord's Sermon, you fool; only then shall you attain eternal peace.
mnmuiK pVih qyqw duKu lwgY ivxu siqgur mukiq n hoeI ]16]
manamukh parrehi thaethaa dhukh laagai vin sathigur mukath n hoee ||16||
The more the self-willed manmukhs read, the more pain they suffer. Without the True Guru, liberation is not obtained. ||16||
rwrY rwmu iciq kir mUVy ihrdY ijn@ kY riv rihAw ]
raarai raam chith kar moorrae hiradhai jinh kai rav rehiaa ||
Rarra: Center your consciousness on the Lord, you fool; abide with those whose hearts are filled with the Lord.
gurprswdI ijn@I rwmu pCwqw inrgux rwmu iqn@I bUiJ lihAw ]17]
aucwrx bU`iJ
gur parasaadhee jinhee raam pashhaathaa niragun raam thinhee boojh lehiaa ||17||
By Guru's Grace, those who recognize the Lord, understand the absolute Lord. ||17||
qyrw AMqu n jweI liKAw AkQu n jweI hir kiQAw ]
thaeraa anth n jaaee lakhiaa akathh n jaaee har kathhiaa ||
Your limits cannot be known; the indescribable Lord cannot be described.
nwnk ijn@ kau siqguru imilAw iqn@ kw lyKw inbiVAw ]18]1]2]
naanak jinh ko sathigur miliaa thinh kaa laekhaa nibarriaa ||18||1||2||
O Nanak, whose who have met the True Guru, have their accounts settled. ||18||1||2||