<> siqnwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBµ gurpRswid ]
aucwrx <> : ie`k-EAMkwr; sYBµ: it`pI iv`c rhxw
ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh ||
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:
slok vwrW qy vDIk ]
salok vaaraan thae vadhheek ||
Shaloks In Addition To The Vaars.
mhlw 1 ]
aucwrx mh`lw pihlw
mehalaa 1 ||
First Mehl:
auqµgI pY EhrI gihrI gMBIrI ]
aucwrx pY EhrI: v`Krw krky
outhangee paiouharee gehiree ganbheeree ||
O you with swollen breasts, let your consciousness become deep and profound.
ssuiV suhIAw ikv krI invxu n jwie QxI ]
aucwrx QxI: polw bolo
sasurr suheeaa kiv karee nivan n jaae thhanee ||
O mother-in-law, how can I bow? Because of my stiff nipples, I cannot bow.
gcu ij lgw igV vVI sKIey DaulhrI ]
aucwrx l`gw; igV vVI: polw bolo
gach j lagaa girravarree sakheeeae dhhouleharee ||
O sister, those mansions built as high as mountains
sy BI Fhdy ifTu mY muMD n grbu QxI ]1]
sae bhee dtehadhae ddith mai mundhh n garab thhanee ||1||
- I have seen them come crumbling down. O bride, do not be so proud of your nipples. ||1||
suix muMDy hrxwKIey gUVw vYxu Apwru ]
aucwrx hr-xwKIey
sun mundhhae haranaakheeeae goorraa vain apaar ||
O bride with deer-like eyes, listen to the words of deep and infinite wisdom.
pihlw vsqu is\wix kY qW kIcY vwpwru ]
pehilaa vasath sinjaan kai thaan keechai vaapaar ||
First, examine the merchandise, and then, make the deal.
dohI idcY durjnw imqRW kUµ jYkwru ]
aucwrx id`cY
dhohee dhichai dhurajanaa mithraan koon jaikaar ||
Proclaim that you will not associate with evil people; celebrate victory with your friends.
ijqu dohI sjx imlin lhu muMDy vIcwru ]
jith dhohee sajan milan lahu mundhhae veechaar ||
This proclamation, to meet with your friends, O bride - give it some thought.
qnu mnu dIjY sjxw AYsw hsxu swru ]
than man dheejai sajanaa aisaa hasan saar ||
Surrender mind and body to the Lord your Friend; this is the most excellent pleasure.
iqs sau nyhu n kIceI ij idsY clxhwru ]
this so naehu n keechee j dhisai chalanehaar ||
Do not fall in love with one who is destined to leave.
nwnk ijnI iev kir buiJAw iqnw ivthu kurbwxu ]2]
aucwrx bu`iJAw
naanak jinhee eiv kar bujhiaa thinhaa vittahu kurabaan ||2||
O Nanak, I am a sacrifice to those who understand this. ||2||
jy qUµ qwrU pwix qwhU puCu iqVµn kl ]
jae thoon thaaroo paan thaahoo pushh thirrannh kal ||
If you wish to swim across the water, then consult those who know how to swim.
qwhU Kry sujwx vM\weyn@I kprI ]3]
aucwrx vµ-\weyn@I
thaahoo kharae sujaan vannjaa eaenhee kaparee ||3||
Those who have survived these treacherous waves are very wise. ||3||
JV JKV EhwV lhrI vhin lKy srI ]
aucwrx l`Ky
jharr jhakharr ouhaarr leharee vehan lakhaesaree ||
The storm rages and the rain floods the land; thousands of waves rise and surge.
siqgur isau Awlwie byVy fubix nwih Bau ]4]
sathigur sio aalaae baerrae dduban naahi bho ||4||
If you cry out for help from the True Guru, you have nothing to fear - your boat will not sink. ||4||
nwnk dunIAw kYsI hoeI ]
naanak dhuneeaa kaisee hoee ||
O Nanak, what has happened to the world?
swlku imqu n rihE koeI ]
saalak mith n rehiou koee ||
There is no guide or friend.
BweI bMDI hyqu cukwieAw ]
bhaaee bandhhee haeth chukaaeiaa ||
There is no love, even among brothers and relatives.
dunIAw kwrix dInu gvwieAw ]5]
dhuneeaa kaaran dheen gavaaeiaa ||5||
For the sake of the world, people have lost their faith. ||5||
hY hY kir kY Eih kryin ]
aucwrx hY hY: v`Krw krky
hai hai kar kai ouhi karaen ||
They cry and weep and wail.
gl@w iptin isru Kohyin ]
aucwrx g`l@w; ip`tin
galhaa pittan sir khohaen ||
They slap their faces and pull their hair out.
nwau lYin Aru krin smwie ]
naao lain ar karan samaae ||
But if they chant the Naam, the Name of the Lord, they shall be absorbed into it.
nwnk iqn bilhwrY jwie ]6]
naanak thin balihaarai jaae ||6||
O Nanak, I am a sacrifice to them. ||6||
ry mn fIig n folIAY sIDY mwrig Dwau ]
rae man ddeeg n ddoleeai seedhhai maarag dhhaao ||
O my mind, do not waver or walk on the crooked path; take the straight and true path.
pwCY bwGu frwvxo AwgY Agin qlwau ]
paashhai baagh ddaraavano aagai agan thalaao ||
The terrible tiger is behind you, and the pool of fire is ahead.
shsY jIArw pir rihE mw kau Avru n FMgu ]
aucwrx mw kau: ibMdI rihq, v`Krw krky
sehasai jeearaa par rehiou maa ko avar n dtang ||
My soul is skeptical and doubtful, but I cannot see any other way to go.
nwnk gurmuiK CutIAY hir pRIqm isau sMgu ]7]
naanak guramukh shhutteeai har preetham sio sang ||7||
O Nanak, as Gurmukh, dwell with your Beloved Lord, and you shall be saved. ||7||
bwGu mrY mnu mwrIAY ijsu siqgur dIiKAw hoie ]
baagh marai man maareeai jis sathigur dheekhiaa hoe ||
The tiger is killed, and the mind is killed, through the Teachings of the True Guru.
Awpu pCwxY hir imlY bhuiV n mrxw hoie ]
aap pashhaanai har milai bahurr n maranaa hoe ||
One who understands himself, meets with the Lord, and never dies again.
kIciV hwQu n bUfeI eykw ndir inhwil ]
keecharr haathh n booddee eaekaa nadhar nihaal ||
One who sees the One and Only Lord with his eyes - his hands shall not get muddy and dirty.
nwnk gurmuiK aubry guru srvru scI pwil ]8]
naanak guramukh oubarae gur saravar sachee paal ||8||
O Nanak, the Gurmukhs are saved; the Guru has surrounded the ocean with the embankment of Truth. ||8||
Agin mrY jlu loiV lhu ivxu gur iniD jlu nwih ]
aucwrx in`iD
agan marai jal lorr lahu vin gur nidhh jal naahi ||
If you wish to put out the fire, then look for water; without the Guru, the ocean of water is not found.
jnim mrY BrmweIAY jy lK krm kmwih ]
janam marai bharamaaeeai jae lakh karam kamaahi ||
You shall continue to wander lost in reincarnation through birth and death, even if you do thousands of other deeds.
jmu jwgwiq n lgeI jy clY siqgur Bwie ]
aucwrx c`lY
jam jaagaath n lagee jae chalai sathigur bhaae ||
But you shall not be taxed by the Messenger of Death, if you walk in harmony with the Will of the True Guru.
nwnk inrmlu Amrpdu guru hir mylY mylwie ]9]
naanak niramal amar padh gur har maelai maelaae ||9||
O Nanak, the immaculate, immortal status is obtained, and the Guru will unite you in the Lord's Union. ||9||
klr kyrI CpVI kaUAw mil mil nwie ]
aucwrx k`lr; m`il; m`il
kalar kaeree shhaparree kooaa mal mal naae ||
The crow rubs and washes itself in the mud puddle.
mnu qnu mYlw AvguxI icMju BrI gMDI Awie ]
man than mailaa avagunee chinj bharee gandhhee aae ||
Its mind and body are polluted with its own mistakes and demerits, and its beak is filled with dirt.
srvru hµis n jwixAw kwg kupMKI sµig ]
saravar hans n jaaniaa kaag kupankhee sang ||
The swan in the pool associated with the crow, not knowing that it was evil.
swkq isau AYsI pRIiq hY bUJhu igAwnI rµig ]
aucwrx bU`Jhu
saakath sio aisee preeth hai boojhahu giaanee rang ||
Such is the love of the faithless cynic; understand this, O spiritually wise ones, through love and devotion.
sMq sBw jYkwru kir gurmuiK krm kmwau ]
aucwrx sBw: polw bolo
santh sabhaa jaikaar kar guramukh karam kamaao ||
So proclaim the victory of the Society of the Saints, and act as Gurmukh.
inrmlu nwvxu nwnkw guru qIrQu drIAwau ]10]
aucwrx nwvxu: 'n' Bwrw krky
niramal nhaavan naanakaa gur theerathh dhareeaao ||10||
Immaculate and pure is that cleansing bath, O Nanak, at the sacred shrine of the Guru's river. ||10||
jnmy kw Plu ikAw gxI jW hir Bgiq n Bwau ]
janamae kaa fal kiaa ganee jaan har bhagath n bhaao ||
What should I account as the rewards of this human life, if one does not feel love and devotion to the Lord?
pYDw KwDw bwid hY jW min dUjw Bwau ]
paidhhaa khaadhhaa baadh hai jaan man dhoojaa bhaao ||
Wearing clothes and eating food is useless, if the mind is filled with the love of duality.
vyKxu sunxw JUTu hY muiK JUTw Awlwau ]
aucwrx sunxw: 'n' pihlw iPr 'x' bolxw hY
vaekhan sunanaa jhooth hai mukh jhoothaa aalaao ||
Seeing and hearing is false, if one speaks lies.
nwnk nwmu slwih qU horu haumY Awvau jwau ]11]
naanak naam salaahi thoo hor houmai aavo jaao ||11||
O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; everything else is coming and going in egotism. ||11||
hYin ivrly nwhI Gxy PYl PkVu sMswru ]12]
hain viralae naahee ghanae fail fakarr sansaar ||12||
The Saints are few and far between; everything else in the world is just a pompous show. ||12||
nwnk lgI quir mrY jIvx nwhI qwxu ]
naanak lagee thur marai jeevan naahee thaan ||
O Nanak, one who is struck by the Lord dies instantaneously; the power to live is lost.
cotY syqI jo mrY lgI sw prvwxu ]
chottai saethee jo marai lagee saa paravaan ||
If someone dies by such a stroke, then he is accepted.
ijsno lwey iqsu lgY lgI qw prvwxu ]
jis no laaeae this lagai lagee thaa paravaan ||
He alone is struck, who is struck by the Lord; after such a stroke, he is approved.
iprm pYkwmu n inklY lwieAw iqin sujwix ]13]
piram paikaam n nikalai laaeiaa thin sujaan ||13||
The arrow of love, shot by the All-knowing Lord, cannot be pulled out. ||13||
BWfw DovY kauxu ij kcw swijAw ]
bhaanddaa dhhovai koun j kachaa saajiaa ||
Who can wash the unbaked clay pot?
DwqU pMij rlwie kUVw pwijAw ]
dhhaathoo panj ralaae koorraa paajiaa ||
Joining the five elements together, the Lord made a false cover.
BWfw Awxgu rwis jW iqsu BwvsI ]
aucwrx Awxgu: polw bolo
bhaanddaa aanag raas jaan this bhaavasee ||
When it pleases Him, He makes it right.
prm joiq jwgwie vwjw vwvsI ]14]
param joth jaagaae vaajaa vaavasee ||14||
The supreme light shines forth, and the celestial song vibrates and resounds. ||14||
mnhu ij AMDy GUp kihAw ibrdu n jwxnI ]
manahu j andhhae ghoop kehiaa biradh n jaananee ||
Those who are totally blind in their minds, do not have the integrity to keep their word.
min AMDY aUNDY kvl idsin Kry krUp ]
man andhhai oonadhhai kaval dhisan kharae karoop ||
With their blind minds, and their upside-down heart-lotus, they look totally ugly.
ieik kih jwxin kihAw buJin qy nr suGV srUp ]
aucwrx bu`Jin
eik kehi jaanan kehiaa bujhan thae nar sugharr saroop ||
Some know how to speak and understand what they are told. Those people are wise and good-looking.
ieknw nwdu n bydu n gIA rsu rsu ksu n jwxµiq ]
eikanaa naadh n baedh n geea ras ras kas n jaananth ||
Some do not know the Sound-current of the Naad, spiritual wisdom or the joy of song. They do not even understand good and bad.
ieknw isiD n buiD n Akil sr AKr kw Byau n lhµiq ]
aucwrx is`iD; Akil: polw bolo (ASuD: A-kil); A`Kr
eikanaa sidhh n budhh n akal sar akhar kaa bhaeo n lehanth ||
Some have no idea of perfection, wisdom or understanding; they know nothing about the mystery of the Word.
nwnk qy nr Asil Kr ij ibnu gux grbu krµq ]15]
aucwrx Asil: polw bolo (ASuD: A-sil); Kr: polw bolo
naanak thae nar asal khar j bin gun garab karanth ||15||
O Nanak, those people are really donkeys; they have no virtue or merit, but still, they are very proud. ||15||
so bRhmxu jo ibMdY bRhmu ]
aucwrx bRhmxu: 'bR' dulwvw rihq bolo; bRhmu: 'bR' dulwvw rihq bolo
so brehaman jo bindhai breham ||
He alone is a Brahmin, who knows God.
jpu qpu sMjmu kmwvY krmu ]
jap thap sanjam kamaavai karam ||
He chants and meditates, and practices austerity and good deeds.
sIl sµqoK kw rKY Drmu ]
seel santhokh kaa rakhai dhharam ||
He keeps to the Dharma, with faith, humility and contentment.
bµDn qoVY hovY mukqu ]
bandhhan thorrai hovai mukath ||
Breaking his bonds, he is liberated.
soeI bRhmxu pUjx jugqu ]16]
aucwrx bRhmxu: 'bR' dulwvw rihq bolo
soee brehaman poojan jugath ||16||
Such a Brahmin is worthy of being worshipped. ||16||
KqRI so ju krmw kw sUru ]
khathree so j karamaa kaa soor ||
He alone is a Kh'shaatriyaa, who is a hero in good deeds.
puMn dwn kw krY srIru ]
punn dhaan kaa karai sareer ||
He uses his body to give in charity;
Kyqu pCwxY bIjY dwnu ]
khaeth pashhaanai beejai dhaan ||
He understands his farm, and plants the seeds of generosity.
so KqRI drgh prvwxu ]
so khathree dharageh paravaan ||
Such a Kh'shaatriyaa is accepted in the Court of the Lord.
lbu loBu jy kUVu kmwvY ]
lab lobh jae koorr kamaavai ||
Whoever practices greed, possessiveness and falsehood,
Apxw kIqw Awpy pwvY ]17]
apanaa keethaa aapae paavai ||17||
Shall receive the fruits of his own labors. ||17||
qnu n qpwie qnUr ijau bwlxu hf n bwil ]
aucwrx qpwie: polw bolo
than n thapaae thanoor jio baalan hadd n baal ||
Do not heat your body like a furnace, or burn your bones like firewood.
isir pYrI ikAw PyiVAw AMdir iprI smwil ]18]
sir pairee kiaa faerriaa andhar piree samhaal ||18||
What have your head and feet done wrong? See your Husband Lord within yourself. ||18||
sBnI GtI shu vsY sh ibnu Gtu n koie ]
aucwrx GtI: polw bolo (AsuD: G`tI); G`tu
sabhanee ghattee sahu vasai seh bin ghatt n koe ||
God the Cosmic Husband dwells within all hearts; without Him, there is no heart at all.
nwnk qy sohwgxI ijn@w gurmuiK prgtu hoie ]19]
naanak thae sohaaganee jinhaa guramukh paragatt hoe ||19||
O Nanak, the Gurmukhs are the happy, virtuous soul-brides; the Lord is revealed to them. ||19||
jau qau pRym Kylx kw cwau ]
jo tho praem khaelan kaa chaao ||
If you desire to play this game of love with Me,
isru Dir qlI glI myrI Awau ]
aucwrx glI: polw bolo
sir dhhar thalee galee maeree aao ||
Then step onto My Path with your head in hand.
iequ mwrig pYru DrIjY ]
eith maarag pair dhhareejai ||
When you place your feet on this Path,
isru dIjY kwix n kIjY ]20]
sir dheejai kaan n keejai ||20||
Give Me your head, and do not pay any attention to public opinion. ||20||
nwil ikrwVw dosqI kUVY kUVI pwie ]
naal kiraarraa dhosathee koorrai koorree paae ||
False is friendship with the false and greedy. False is its foundation.
mrxu n jwpY mUilAw AwvY ikqY Qwie ]21]
maran n jaapai mooliaa aavai kithai thhaae ||21||
O Moollah, no one knows where death shall strike. ||21||
igAwn hIxµ AigAwn pUjw ]
giaan heenan agiaan poojaa ||
Without spiritual wisdom, the people worship ignorance.
AMD vrqwvw Bwau dUjw ]22]
andhh varathaavaa bhaao dhoojaa ||22||
They grope in the darkness, in the love of duality. ||22||
gur ibnu igAwnu Drm ibnu iDAwnu ]
gur bin giaan dhharam bin dhhiaan ||
Without the Guru, there is no spiritual wisdom; without Dharma, there is no meditation.
sc ibnu swKI mUlo n bwkI ]23]
sach bin saakhee moolo n baakee ||23||
Without Truth, there is no credit; without capital, there is no balance. ||23||
mwxU GlY auTI clY ]
aucwrx G`lY; c`lY
maanoo ghalai outhee chalai ||
The mortals are sent into the world; then, they arise and depart.
swdu nwhI ievyhI glY ]24]
aucwrx g`lY
saadh naahee eivaehee galai ||24||
There is no joy in this. ||24||
rwmu JurY dl mylvY AMqir blu AiDkwr ]
aucwrx myl-vY
raam jhurai dhal maelavai anthar bal adhhikaar ||
Raam Chand, sad at heart, assembled his army and forces.
bMqr kI sYnw syvIAY min qin juJu Apwru ]
banthar kee sainaa saeveeai man than jujh apaar ||
The army of monkeys was at his service; his mind and body became eager for war.
sIqw lY gieAw dhisro lCmxu mUE srwip ]
seethaa lai gaeiaa dhehasiro lashhaman mooou saraap ||
Raawan captured his wife Sita, and Lachhman was cursed to die.
nwnk krqw krxhwru kir vyKY Qwip auQwip ]25]
naanak karathaa karanehaar kar vaekhai thhaap outhhaap ||25||
O Nanak, the Creator Lord is the Doer of all; He watches over all, and destroys what He has created. ||25||
mn mih JUrY rwmcµdu sIqw lCmx jogu ]
man mehi jhoorai raamachandh seethaa lashhaman jog ||
In his mind, Raam Chand mourned for Sita and Lachhman.
hxvµqru AwrwiDAw AwieAw kir sµjogu ]
hanavanthar aaraadhhiaa aaeiaa kar sanjog ||
Then, he remembered Hanuman the monkey-god, who came to him.
BUlw dYqu n smJeI iqin pRB kIey kwm ]
bhoolaa dhaith n samajhee thin prabh keeeae kaam ||
The misguided demon did not understand that God is the Doer of deeds.
nwnk vyprvwhu so ikrqu n imteI rwm ]26]
naanak vaeparavaahu so kirath n mittee raam ||26||
O Nanak, the actions of the Self-existent Lord cannot be erased. ||26||
lwhor shru jhru khru svw phru ]27]
aucwrx lwhor: kµnw qy hoVy sihq bolo
laahaar sehar jehar kehar savaa pehar ||27||
The city of Lahore suffered terrible destruction for four hours. ||27||