DnwsrI mhlw 1 ]
aucwrx DnwsrI mh`lw pihlw
dhhanaasaree mehalaa 1 ||
Dhanaasaree, First Mehl:
shij imlY imilAw prvwxu ]
sehaj milai miliaa paravaan ||
That union with the Lord is acceptable, which is united in intuitive poise.
nw iqsu mrxu n Awvxu jwxu ]
naa this maran n aavan jaan ||
Thereafter, one does not die, and does not come and go in reincarnation.
Twkur mih dwsu dws mih soie ]
thaakur mehi dhaas dhaas mehi soe ||
The Lord's slave is in the Lord, and the Lord is in His slave.
jh dyKw qh Avru n koie ]1]
jeh dhaekhaa theh avar n koe ||1||
Wherever I look, I see none other than the Lord. ||1||
gurmuiK Bgiq shj Gru pweIAY ]
guramukh bhagath sehaj ghar paaeeai ||
The Gurmukhs worship the Lord, and find His celestial home.
ibnu gur Byty mir AweIAY jweIAY ]1] rhwau ]
bin gur bhaettae mar aaeeai jaaeeai ||1|| rehaao ||
Without meeting the Guru, they die, and come and go in reincarnation. ||1||Pause||
so guru krau ij swcu idRVwvY ]
so gur karo j saach dhrirraavai ||
So make Him your Guru, who implants the Truth within you,
AkQu kQwvY sbid imlwvY ]
akathh kathhaavai sabadh milaavai ||
Who leads you to speak the Unspoken Speech, and who merges you in the Word of the Shabad.
hir ky log Avr nhI kwrw ]
har kae log avar nehee kaaraa ||
God's people have no other work to do;
swcau Twkuru swcu ipAwrw ]2]
saacho thaakur saach piaaraa ||2||
They love the True Lord and Master, and they love the Truth. ||2||
qn mih mnUAw mn mih swcw ]
than mehi manooaa man mehi saachaa ||
The mind is in the body, and the True Lord is in the mind.
so swcw imil swcy rwcw ]
so saachaa mil saachae raachaa ||
Merging into the True Lord, one is absorbed into Truth.
syvku pRB kY lwgY pwie ]
saevak prabh kai laagai paae ||
God's servant bows at His feet.
siqguru pUrw imlY imlwie ]3]
sathigur pooraa milai milaae ||3||
Meeting the True Guru, one meets with the Lord. ||3||
Awip idKwvY Awpy dyKY ]
aap dhikhaavai aapae dhaekhai ||
He Himself watches over us, and He Himself makes us see.
hiT n pqIjY nw bhu ByKY ]
hath n patheejai naa bahu bhaekhai ||
He is not pleased by stubborn-mindedness, nor by various religious robes.
GiV Bwfy ijin AMimRqu pwieAw ]
gharr bhaaddae jin anmrith paaeiaa ||
He fashioned the body-vessels, and infused the Ambrosial Nectar into them;
pRym Bgiq pRiB mnu pqIAwieAw ]4]
praem bhagath prabh man patheeaaeiaa ||4||
God's Mind is pleased only by loving devotional worship. ||4||
piV piV BUlih cotw Kwih ]
parr parr bhoolehi chottaa khaahi ||
Reading and studying, one becomes confused, and suffers punishment.
bhuqu isAwxp Awvih jwih ]
bahuth siaanap aavehi jaahi ||
By great cleverness, one is consigned to coming and going in reincarnation.
nwmu jpY Bau Bojnu Kwie ]
naam japai bho bhojan khaae ||
One who chants the Naam, the Name of the Lord, and eats the food of the Fear of God
gurmuiK syvk rhy smwie ]5]
guramukh saevak rehae samaae ||5||
Becomes Gurmukh, the Lord's servant, and remains absorbed in the Lord. ||5||
pUij islw qIrQ bn vwsw ]
aucwrx islw: polw bolo
pooj silaa theerathh ban vaasaa ||
He worships stones, dwells at sacred shrines of pilgrimage and in the jungles,
Brmq folq Bey audwsw ]
bharamath ddolath bheae oudhaasaa ||
Wanders, roams around and becomes a renunciate.
min mYlY sUcw ikau hoie ]
man mailai soochaa kio hoe ||
But his mind is still filthy - how can he become pure?
swic imlY pwvY piq soie ]6]
saach milai paavai path soe ||6||
One who meets the True Lord obtains honor. ||6||
Awcwrw vIcwru srIir ]
aachaaraa veechaar sareer ||
One who embodies good conduct and contemplative meditation,
Awid jugwid shij mnu DIir ]
aadh jugaadh sehaj man dhheer ||
His mind abides in intuitive poise and contentment, since the beginning of time, and throughout the ages.
pl pMkj mih koit auDwry ]
pal pankaj mehi kott oudhhaarae ||
In the twinkling of an eye, he saves millions.
kir ikrpw guru myil ipAwry ]7]
kar kirapaa gur mael piaarae ||7||
Have mercy on me, O my Beloved, and let me meet the Guru. ||7||
iksu AwgY pRB quDu swlwhI ]
kis aagai prabh thudhh saalaahee ||
Unto whom, O God, should I praise You?
quDu ibnu dUjw mY ko nwhI ]
thudhh bin dhoojaa mai ko naahee ||
Without You, there is no other at all.
ijau quDu BwvY iqau rwKu rjwie ]
aucwrx rjwie: polw bolo
jio thudhh bhaavai thio raakh rajaae ||
As it pleases You, keep me under Your Will.
nwnk shij Bwie gux gwie ]8]2]
naanak sehaj bhaae gun gaae ||8||2||
Nanak, with intuitive poise and natural love, sings Your Glorious Praises. ||8||2||