SGGSAng 802Raag BilavalMahalla 517 linesGuru Arjan Dev Ji

iblwvlu mhlw 5 ]

aucwrx iblwvlu mh`lw pMjvw

bilaaval mehalaa 5 ||

Bilaaval, Fifth Mehl:

ibKY bnu PIkw iqAwig rI sKIey nwmu mhw rsu pIE ]

bikhai ban feekaa thiaag ree sakheeeae naam mehaa ras peeou ||

Renounce the tasteless water of corruption, O my companion, and drink in the supreme nectar of the Naam, the Name of the Lord.

ibnu rs cwKy buif geI sglI suKI n hovq jIE ]

bin ras chaakhae budd gee sagalee sukhee n hovath jeeou ||

Without the taste of this nectar, all have drowned, and their souls have not found happiness.

mwnu mhqu n skiq hI kweI swDw dwsI QIE ]

aucwrx mh`qu

maan mehath n sakath hee kaaee saadhhaa dhaasee thheeou ||

You have no honor, glory or power - become the slave of the Holy Saints.

nwnk sy dir soBwvµqy jo pRiB ApunY kIE ]1]

naanak sae dhar sobhaavanthae jo prabh apunai keeou ||1||

O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1||

hircµdaurI icq BRmu sKIey imRg iqRsnw dRüm CwieAw ]

aucwrx dRüm: AONkV 'r' nUµ lw ky

harichandhouree chith bhram sakheeeae mrig thrisanaa dhraam shhaaeiaa ||

Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree.

cµcil sµig n cwlqI sKIey AMiq qij jwvq mwieAw ]

chanchal sang n chaalathee sakheeeae anth thaj jaavath maaeiaa ||

Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you.

ris Bogx Aiq rUp rs mwqy ien sµig sUKu n pwieAw ]

aucwrx Aiq: polw bolo; mwqy: Bwrw krky bolo

ras bhogan ath roop ras maathae ein sang sookh n paaeiaa ||

He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way.

Dµin Dµin hir swD jn sKIey nwnk ijnI nwmu iDAwieAw ]2]

dhhann dhhann har saadhh jan sakheeeae naanak jinee naam dhhiaaeiaa ||2||

Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2||

jwie bshu vfBwgxI sKIey sMqw sµig smweIAY ]

jaae basahu vaddabhaaganee sakheeeae santhaa sang samaaeeai ||

Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord.

qh dUK n BUK n rogu ibAwpY crn kml ilv lweIAY ]

theh dhookh n bhookh n rog biaapai charan kamal liv laaeeai ||

There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet.

qh jnm n mrxu n Awvx jwxw inhclu srxI pweIAY ]

theh janam n maran n aavan jaanaa nihachal saranee paaeeai ||

There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord.

pRym ibCohu n mohu ibAwpY nwnk hir eyku iDAweIAY ]3]

praem bishhohu n mohu biaapai naanak har eaek dhhiaaeeai ||3||

Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3||

idRsit Dwir mnu byiDAw ipAwry rqVy shij suBwey ]

aucwrx r`qVy; suBwey: 'B' nUµ 'b'-'B' dI sWJI Avwj

dhrisatt dhhaar man baedhhiaa piaarae ratharrae sehaj subhaaeae ||

Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love.

syj suhwvI sµig imil pRIqm And mMgl gux gwey ]

saej suhaavee sang mil preetham anadh mangal gun gaaeae ||

My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises.

sKI shylI rwm rµig rwqI mn qn ieC pujwey ]

aucwrx rwqI: Bwrw krky bolo

sakhee sehaelee raam rang raathee man than eishh pujaaeae ||

O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied.

nwnk Acrju Acrj isau imilAw khxw kCU n jwey ]4]2]5]

aucwrx A-crju; A-crj

naanak acharaj acharaj sio miliaa kehanaa kashhoo n jaaeae ||4||2||5||

O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5||