rwmklI mhlw 1 ]
aucwrx rwmklI mh`lw pihlw
raamakalee mehalaa 1 ||
Raamkalee, First Mehl:
jgu prboDih mVI bDwvih ]
jag parabodhhehi marree badhhaavehi ||
You preach to the world, and set up your house.
Awsxu iqAwig kwhy scu pwvih ]
aasan thiaag kaahae sach paavehi ||
Abandoning your Yogic postures, how will you find the True Lord?
mmqw mohu kwmix ihqkwrI ]
mamathaa mohu kaaman hithakaaree ||
You are attached to possessiveness and the love of sexual pleasure.
nw AauDUqI nw sµswrI ]1]
naa aoudhhoothee naa sansaaree ||1||
You are not a renunciate, nor a man of the world. ||1||
jogI bYis rhhu duibDw duKu BwgY ]
jogee bais rehahu dhubidhhaa dhukh bhaagai ||
Yogi, remain seated, and the pain of duality will run away from you.
Gir Gir mwgq lwj n lwgY ]1] rhwau ]
ghar ghar maagath laaj n laagai ||1|| rehaao ||
You beg from door to door, and you don't feel ashamed. ||1||Pause||
gwvih gIq n cInih Awpu ]
gaavehi geeth n cheenehi aap ||
You sing the songs, but you do not understand your own self.
ikau lwgI invrY prqwpu ]
aucwrx inv-rY
kio laagee nivarai parathaap ||
How will the burning pain within be relieved?
gur kY sbid rcY mn Bwie ]
gur kai sabadh rachai man bhaae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, let your mind be absorbed in the Lord's Love,
iBiKAw shj vIcwrI Kwie ]2]
bhikhiaa sehaj veechaaree khaae ||2||
And you will intuitively experience the charity of contemplation. ||2||
Bsm cVwie krih pwKMfu ]
bhasam charraae karehi paakhandd ||
You apply ashes to your body, while acting in hypocrisy.
mwieAw mohu shih jm fMfu ]
maaeiaa mohi sehehi jam ddandd ||
Attached to Maya, you will be beaten by Death's heavy club.
PUtY Kwpru BIK n Bwie ]
foottai khaapar bheekh n bhaae ||
Your begging bowl is broken; it will not hold the charity of the Lord's Love.
bMDin bwiDAw AwvY jwie ]3]
bandhhan baadhhiaa aavai jaae ||3||
Bound in bondage, you come and go. ||3||
ibMdu n rwKih jqI khwvih ]
aucwrx jqI: polw bolo
bindh n raakhehi jathee kehaavehi ||
You do not control your seed and semen, and yet you claim to practice abstinence.
mweI mwgq qRY loBwvih ]
maaee maagath thrai lobhaavehi ||
You beg from Maya, lured by the three qualities.
inrdieAw nhI joiq aujwlw ]
niradhaeiaa nehee joth oujaalaa ||
You have no compassion; the Lord's Light does not shine in you.
bUfq bUfy srb jµjwlw ]4]
booddath booddae sarab janjaalaa ||4||
You are drowned, drowned in worldly entanglements. ||4||
ByK krih iKMQw bhu QtUAw ]
bhaekh karehi khinthhaa bahu thhattooaa ||
You wear religious robes, and your patched coat assumes many disguises.
JUTo Kylu KylY bhu ntUAw ]
aucwrx ntUAw: polw pVn
jhootho khael khaelai bahu nattooaa ||
You play all sorts of false tricks, like a juggler.
AMqir Agin icMqw bhu jwry ]
anthar agan chinthaa bahu jaarae ||
The fire of anxiety burns brightly within you.
ivxu krmw kYsy auqris pwry ]5]
vin karamaa kaisae outharas paarae ||5||
Without the karma of good actions, how can you cross over? ||5||
muMdRw Ptk bnweI kwin ]
mundhraa fattak banaaee kaan ||
You make ear-rings of glass to wear in your ears.
mukiq nhI ibidAw ibigAwin ]
mukath nehee bidhiaa bigiaan ||
But liberation does not come from learning without understanding.
ijhvw ieMdRI swid luoBwnw ]
aucwrx louBwnw: luBwnw bolo
jihavaa eindhree saadh luobhaanaa ||
You are lured by the tastes of the tongue and sex organs.
psU Bey nhI imtY nIswnw ]6]
pasoo bheae nehee mittai neesaanaa ||6||
You have become a beast; this sign cannot be erased. ||6||
iqRibiD logw iqRibiD jogw ]
thribidhh logaa thribidhh jogaa ||
The people of the world are entangled in the three modes; the Yogis are entangled in the three modes.
sbdu vIcwrY cUkis sogw ]
sabadh veechaarai chookas sogaa ||
Contemplating the Word of the Shabad, sorrows are dispelled.
aUjlu swcu su sbdu hoie ]
oojal saach s sabadh hoe ||
Through the Shabad, one becomes radiant, pure and truthful.
jogI jugiq vIcwry soie ]7]
jogee jugath veechaarae soe ||7||
One who contemplates the true lifestyle is a Yogi. ||7||
quJ pih nauiniD qU krxY jogu ]
aucwrx nau-in`iD
thujh pehi no nidhh thoo karanai jog ||
The nine treasures are with You, Lord; You are potent, the Cause of causes.
Qwip auQwpy kry su hogu ]
thhaap outhhaapae karae s hog ||
You establish and disestablish; whatever You do, happens.
jqu squ sMjmu scu su cIqu ]
jath sath sanjam sach sucheeth ||
One who practices celibacy, chastity, self-control, truth and pure consciousness
nwnk jogI iqRBvx mIqu ]8]2]
naanak jogee thribhavan meeth ||8||2||
- O Nanak, that Yogi is the friend of the three worlds. ||8||2||