bhuqw krmu iliKAw nw jwie ]
bahuthaa karam likhiaa naa jaae ||
His Blessings are so abundant that there can be no written account of them.
vfw dwqw iqlu n qmwie ]
vaddaa dhaathaa thil n thamaae ||
The Great Giver does not hold back anything.
kyqy mMgih joD Apwr ]
kaethae mangehi jodhh apaar ||
There are so many great, heroic warriors begging at the Door of the Infinite Lord.
kyiqAw gxq nhI vIcwru ]
kaethiaa ganath nehee veechaar ||
So many contemplate and dwell upon Him, that they cannot be counted.
kyqy Kip qutih vykwr ]
kaethae khap thuttehi vaekaar ||
So many waste away to death engaged in corruption.
kyqy lY lY mukru pwih ]
kaethae lai lai mukar paahi ||
So many take and take again, and then deny receiving.
kyqy mUrK KwhI Kwih ]
kaethae moorakh khaahee khaahi ||
So many foolish consumers keep on consuming.
kyiqAw dUK BUK sd mwr ]
kaethiaa dhookh bhookh sadh maar ||
So many endure distress, deprivation and constant abuse.
eyih iB dwiq qyrI dwqwr ]
aucwrx iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)
eaehi bh dhaath thaeree dhaathaar ||
Even these are Your Gifts, O Great Giver!
bµid KlwsI BwxY hoie ]
bandh khalaasee bhaanai hoe ||
Liberation from bondage comes only by Your Will.
horu AwiK n skY koie ]
aucwrx s`kY
hor aakh n sakai koe ||
No one else has any say in this.
jy ko Kwieku AwKix pwie ]
jae ko khaaeik aakhan paae ||
If some fool should presume to say that he does,
Ehu jwxY jyqIAw muih Kwie ]
aucwrx muih: ishwrI nwl bolo
ouhu jaanai jaetheeaa muhi khaae ||
He shall learn, and feel the effects of his folly.
Awpy jwxY Awpy dyie ]
aapae jaanai aapae dhaee ||
He Himself knows, He Himself gives.
AwKih is iB kyeI kyie ]
aucwrx is: ishwrI iv`c rhxw (AsuD: sy); iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)
aakhehi s bh kaeee kaee ||
Few, very few are those who acknowledge this.
ijsno bKsy isPiq swlwh ]
aucwrx ijs-no
jis no bakhasae sifath saalaah ||
One who is blessed to sing the Praises of the Lord,
nwnk pwiqswhI pwiqswhu ]25]
naanak paathisaahee paathisaahu ||25||
O Nanak, is the king of kings. ||25||