Awsw mhlw 3 ]
aucwrx Awsw mh`lw qIjw
aasaa mehalaa 3 ||
Aasaa, Third Mehl:
An rs mih BolwieAw ibnu nwmY duK pwie ]
an ras mehi bholaaeiaa bin naamai dhukh paae ||
He wanders around, engrossed in other pleasures, but without the Naam, he suffers in pain.
siqguru purKu n ByitE ij scI bUJ buJwie ]1]
aucwrx bU`J; bu`Jwie
sathigur purakh n bhaettiou j sachee boojh bujhaae ||1||
He does not meet the True Guru, the Primal Being, who imparts true understanding. ||1||
ey mn myry bwvly hir rsu ciK swdu pwie ]
aucwrx c`iK
eae man maerae baavalae har ras chakh saadh paae ||
O my insane mind, drink in the sublime essence of the Lord, and savor its taste.
An ris lwgw qUµ iPrih ibrQw jnmu gvwie ]1] rhwau ]
an ras laagaa thoon firehi birathhaa janam gavaae ||1|| rehaao ||
Attached to other pleasures, you wander around, and your life wastes away uselessly. ||1||Pause||
iesu jug mih gurmuK inrmly sic nwim rhih ilv lwie ]
eis jug mehi guramukh niramalae sach naam rehehi liv laae ||
In this age, the Gurmukhs are pure; they remain absorbed in the love of the True Name.
ivxu krmw ikCu pweIAY nhI ikAw kir kihAw jwie ]2]
vin karamaa kishh paaeeai nehee kiaa kar kehiaa jaae ||2||
Without the destiny of good karma, nothing can be obtained; what can we say or do? ||2||
Awpu pCwxih sbid mrih mnhu qij ivkwr ]
aap pashhaanehi sabadh marehi manahu thaj vikaar ||
He understands his own self, and dies in the Word of the Shabad; he banishes corruption from his mind.
gur srxweI Bij pey bKsy bKsxhwr ]3]
aucwrx B`ij
gur saranaaee bhaj peae bakhasae bakhasanehaar ||3||
He hurries to the Guru's Sanctuary, and is forgiven by the Forgiving Lord. ||3||
ibnu nwvY suKu n pweIAY nw duKu ivchu jwie ]
bin naavai sukh n paaeeai naa dhukh vichahu jaae ||
Without the Name, peace is not obtained, and pain does not depart from within.
iehu jgu mwieAw moih ivAwipAw dUjY Brim Bulwie ]4]
eihu jag maaeiaa mohi viaapiaa dhoojai bharam bhulaae ||4||
This world is engrossed in attachment to Maya; it has gone astray in duality and doubt. ||4||
dohwgxI ipr kI swr n jwxhI ikAw kir krih sIgwru ]
dhohaaganee pir kee saar n jaanehee kiaa kar karehi seegaar ||
The forsaken soul-brides do not know the value of their Husband Lord; how can they decorate themselves?
Anidnu sdw jldIAw iPrih syjY rvY n Bqwru ]5]
anadhin sadhaa jaladheeaa firehi saejai ravai n bhathaar ||5||
Night and day, they continually burn, and they do not enjoy the Bed of their Husband Lord. ||5||
sohwgxI mhlu pwieAw ivchu Awpu gvwie ]
sohaaganee mehal paaeiaa vichahu aap gavaae ||
The happy soul-brides obtain the Mansion of His Presence, eradicating their self-conceit from within.
gur sbdI sIgwrIAw Apxy sih leIAw imlwie ]6]
aucwrx sIgwrIAw: ibMdI rihq bolo
gur sabadhee seegaareeaa apanae sehi leeaa milaae ||6||
They decorate themselves with the Word of the Guru's Shabad, and their Husband Lord unites them with Himself. ||6||
mrxw mnhu ivswirAw mwieAw mohu gubwru ]
maranaa manahu visaariaa maaeiaa mohu gubaar ||
He has forgotten death, in the darkness of attachment to Maya.
mnmuK mir mir jµmih BI mrih jm dir hoih KuAwru ]7]
manamukh mar mar janmehi bhee marehi jam dhar hohi khuaar ||7||
The self-willed manmukhs die again and again, and are reborn; they die again, and are miserable at the Gate of Death. ||7||
Awip imlwieAnu sy imly gur sbid vIcwir ]
aap milaaeian sae milae gur sabadh veechaar ||
They alone are united, whom the Lord unites with Himself; they contemplate the Word of the Guru's Shabad.
nwnk nwim smwxy muK aujly iqqu scY drbwir ]8]22]15]37]
naanak naam samaanae mukh oujalae thith sachai dharabaar ||8||22||15||37||
O Nanak, they are absorbed in the Naam; their faces are radiant, in that True Court. ||8||22||15||37||