SGGSAng 63Sri RaagMahalla 1 Astpadiyaa27 linesGuru Nanak Dev Ji

isrIrwgu mhlw 1 ]

aucwrx isrIrwgu mh`lw pihlw

sireeraag mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

fUµgru dyiK frwvxo pyeIAVY frIAwsu ]

ddoongar dhaekh ddaraavano paeeearrai ddareeaas ||

Beholding the terrifying mountain in this world of my father's home, I am terrified.

aUcau prbqu gwKVo nw pauVI iqqu qwsu ]

oocho parabath gaakharro naa pourree thith thaas ||

It is so difficult to climb this high mountain; there is no ladder which reaches up there.

gurmuiK AMqir jwixAw guir mylI qrIAwsu ]1]

guramukh anthar jaaniaa gur maelee thareeaas ||1||

But as Gurmukh, I know that it is within my self; the Guru has brought me to Union, and so I cross over. ||1||

BweI ry Bvjlu ibKmu frWau ]

bhaaee rae bhavajal bikham ddaraano ||

O Siblings of Destiny, the terrifying world-ocean is so difficult to cross-I am terrified!

pUrw siqguru ris imlY guru qwry hir nwau ]1] rhwau ]

pooraa sathigur ras milai gur thaarae har naao ||1|| rehaao ||

The Perfect True Guru, in His Pleasure, has met with me; the Guru has saved me, through the Name of the Lord. ||1||Pause||

clw clw jy krI jwxw clxhwru ]

aucwrx c`lw; c`lw

chalaa chalaa jae karee jaanaa chalanehaar ||

I may say, “I am going, I am going”, but I know that, in the end, I must really go.

jo AwieAw so clsI Amru su guru krqwru ]

jo aaeiaa so chalasee amar s gur karathaar ||

Whoever comes must also go. Only the Guru and the Creator are Eternal.

BI scw swlwhxw scY Qwin ipAwru ]2]

bhee sachaa saalaahanaa sachai thhaan piaar ||2||

So praise the True One continually, and love His Place of Truth. ||2||

dr Gr mhlw sohxy pky kot hjwr ]

dhar ghar mehalaa sohanae pakae kott hajaar ||

Beautiful gates, houses and palaces, solidly built forts,

hsqI GoVy pwKry lskr lK Apwr ]

aucwrx l`K

hasathee ghorrae paakharae lasakar lakh apaar ||

Elephants, saddled horses, hundreds of thousands of uncounted armies

ikshI nwil n cilAw Kip Kip muey Aswr ]3]

aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

kis hee naal n chaliaa khap khap mueae asaar ||3||

-none of these will go along with anyone in the end, and yet, the fools bother themselves to exhaustion with these, and then die. ||3||

suienw rupw sµcIAY mwlu jwlu jµjwlu ]

sueinaa rupaa sancheeai maal jaal janjaal ||

You may gather gold and sliver, but wealth is just a net of entanglement.

sB jg mih dohI PyrIAY ibnu nwvY isir kwlu ]

sabh jag mehi dhohee faereeai bin naavai sir kaal ||

You may beat the drum and proclaim authority over the whole world, but without the Name, death hovers over your head.

ipMfu pVY jIau KylsI bdPYlI ikAw hwlu ]4]

aucwrx pVY: polw bolo

pindd parrai jeeo khaelasee badhafailee kiaa haal ||4||

When the body falls, the play of life is over; what shall be the condition of the evil-doers then? ||4||

puqw dyiK ivgsIAY nwrI syj Bqwr ]

aucwrx ivg`sIAY

puthaa dhaekh vigaseeai naaree saej bhathaar ||

The husband is delighted seeing his sons, and his wife upon his bed.

coAw cMdnu lweIAY kwpVu rUpu sIgwru ]

choaa chandhan laaeeai kaaparr roop seegaar ||

He applies sandalwood and scented oils, and dresses himself in his beautiful clothes.

KyhU Kyh rlweIAY Coif clY Gr bwru ]5]

aucwrx c`lY

khaehoo khaeh ralaaeeai shhodd chalai ghar baar ||5||

But dust shall mix with dust, and he shall depart, leaving hearth and home behind. ||5||

mhr mlUk khweIAY rwjw rwau ik Kwnu ]

mehar malook kehaaeeai raajaa raao k khaan ||

He may be called a chief, an emperor, a king, a governor or a lord;

cauDrI rwau sdweIAY jil blIAY AiBmwn ]

choudhharee raao sadhaaeeai jal baleeai abhimaan ||

He may present himself as a leader or a chief, but this just burns him in the fire of egotistical pride.

mnmuiK nwmu ivswirAw ijau fiv dDw kwnu ]6]

aucwrx d`Dw

manamukh naam visaariaa jio ddav dhadhhaa kaan ||6||

The self-willed manmukh has forgotten the Naam. He is like straw, burning in the forest fire. ||6||

haumY kir kir jwiesI jo AwieAw jg mwih ]

houmai kar kar jaaeisee jo aaeiaa jag maahi ||

Whoever comes into the world and indulges in ego, must depart.

sBu jgu kwjl koTVI qnu mnu dyh suAwih ]

sabh jag kaajal kotharree than man dhaeh suaahi ||

The whole world is a store-house of lamp-black; the body and mind are blackened with it.

guir rwKy sy inrmly sbid invwrI Bwih ]7]

gur raakhae sae niramalae sabadh nivaaree bhaahi ||7||

Those who are saved by the Guru are immaculate and pure; through the Word of the Shabad, they extinguish the fire of desire. ||7||

nwnk qrIAY sic nwim isir swhw pwiqswhu ]

naanak thareeai sach naam sir saahaa paathisaahu ||

O Nanak, they swim across with the True Name of the Lord, the King above the heads of kings.

mY hir nwmu n vIsrY hir nwmu rqnu vyswhu ]

mai har naam n veesarai har naam rathan vaesaahu ||

May I never forget the Name of the Lord! I have purchased the Jewel of the Lord's Name.

mnmuK Baujil pic muey gurmuiK qry AQwhu ]8]16]

aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

manamukh bhoujal pach mueae guramukh tharae athhaahu ||8||16||

The self-willed manmukhs putrefy and die in the terrifying world-ocean, while the Gurmukhs cross over the bottomless ocean. ||8||16||