isrIrwgu mhlw 1 ]
aucwrx isrIrwgu mh`lw pihlw
sireeraag mehalaa 1 ||
Siree Raag, First Mehl:
fUµgru dyiK frwvxo pyeIAVY frIAwsu ]
ddoongar dhaekh ddaraavano paeeearrai ddareeaas ||
Beholding the terrifying mountain in this world of my father's home, I am terrified.
aUcau prbqu gwKVo nw pauVI iqqu qwsu ]
oocho parabath gaakharro naa pourree thith thaas ||
It is so difficult to climb this high mountain; there is no ladder which reaches up there.
gurmuiK AMqir jwixAw guir mylI qrIAwsu ]1]
guramukh anthar jaaniaa gur maelee thareeaas ||1||
But as Gurmukh, I know that it is within my self; the Guru has brought me to Union, and so I cross over. ||1||
BweI ry Bvjlu ibKmu frWau ]
bhaaee rae bhavajal bikham ddaraano ||
O Siblings of Destiny, the terrifying world-ocean is so difficult to cross-I am terrified!
pUrw siqguru ris imlY guru qwry hir nwau ]1] rhwau ]
pooraa sathigur ras milai gur thaarae har naao ||1|| rehaao ||
The Perfect True Guru, in His Pleasure, has met with me; the Guru has saved me, through the Name of the Lord. ||1||Pause||
clw clw jy krI jwxw clxhwru ]
aucwrx c`lw; c`lw
chalaa chalaa jae karee jaanaa chalanehaar ||
I may say, “I am going, I am going”, but I know that, in the end, I must really go.
jo AwieAw so clsI Amru su guru krqwru ]
jo aaeiaa so chalasee amar s gur karathaar ||
Whoever comes must also go. Only the Guru and the Creator are Eternal.
BI scw swlwhxw scY Qwin ipAwru ]2]
bhee sachaa saalaahanaa sachai thhaan piaar ||2||
So praise the True One continually, and love His Place of Truth. ||2||
dr Gr mhlw sohxy pky kot hjwr ]
dhar ghar mehalaa sohanae pakae kott hajaar ||
Beautiful gates, houses and palaces, solidly built forts,
hsqI GoVy pwKry lskr lK Apwr ]
aucwrx l`K
hasathee ghorrae paakharae lasakar lakh apaar ||
Elephants, saddled horses, hundreds of thousands of uncounted armies
ikshI nwil n cilAw Kip Kip muey Aswr ]3]
aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)
kis hee naal n chaliaa khap khap mueae asaar ||3||
-none of these will go along with anyone in the end, and yet, the fools bother themselves to exhaustion with these, and then die. ||3||
suienw rupw sµcIAY mwlu jwlu jµjwlu ]
sueinaa rupaa sancheeai maal jaal janjaal ||
You may gather gold and sliver, but wealth is just a net of entanglement.
sB jg mih dohI PyrIAY ibnu nwvY isir kwlu ]
sabh jag mehi dhohee faereeai bin naavai sir kaal ||
You may beat the drum and proclaim authority over the whole world, but without the Name, death hovers over your head.
ipMfu pVY jIau KylsI bdPYlI ikAw hwlu ]4]
aucwrx pVY: polw bolo
pindd parrai jeeo khaelasee badhafailee kiaa haal ||4||
When the body falls, the play of life is over; what shall be the condition of the evil-doers then? ||4||
puqw dyiK ivgsIAY nwrI syj Bqwr ]
aucwrx ivg`sIAY
puthaa dhaekh vigaseeai naaree saej bhathaar ||
The husband is delighted seeing his sons, and his wife upon his bed.
coAw cMdnu lweIAY kwpVu rUpu sIgwru ]
choaa chandhan laaeeai kaaparr roop seegaar ||
He applies sandalwood and scented oils, and dresses himself in his beautiful clothes.
KyhU Kyh rlweIAY Coif clY Gr bwru ]5]
aucwrx c`lY
khaehoo khaeh ralaaeeai shhodd chalai ghar baar ||5||
But dust shall mix with dust, and he shall depart, leaving hearth and home behind. ||5||
mhr mlUk khweIAY rwjw rwau ik Kwnu ]
mehar malook kehaaeeai raajaa raao k khaan ||
He may be called a chief, an emperor, a king, a governor or a lord;
cauDrI rwau sdweIAY jil blIAY AiBmwn ]
choudhharee raao sadhaaeeai jal baleeai abhimaan ||
He may present himself as a leader or a chief, but this just burns him in the fire of egotistical pride.
mnmuiK nwmu ivswirAw ijau fiv dDw kwnu ]6]
aucwrx d`Dw
manamukh naam visaariaa jio ddav dhadhhaa kaan ||6||
The self-willed manmukh has forgotten the Naam. He is like straw, burning in the forest fire. ||6||
haumY kir kir jwiesI jo AwieAw jg mwih ]
houmai kar kar jaaeisee jo aaeiaa jag maahi ||
Whoever comes into the world and indulges in ego, must depart.
sBu jgu kwjl koTVI qnu mnu dyh suAwih ]
sabh jag kaajal kotharree than man dhaeh suaahi ||
The whole world is a store-house of lamp-black; the body and mind are blackened with it.
guir rwKy sy inrmly sbid invwrI Bwih ]7]
gur raakhae sae niramalae sabadh nivaaree bhaahi ||7||
Those who are saved by the Guru are immaculate and pure; through the Word of the Shabad, they extinguish the fire of desire. ||7||
nwnk qrIAY sic nwim isir swhw pwiqswhu ]
naanak thareeai sach naam sir saahaa paathisaahu ||
O Nanak, they swim across with the True Name of the Lord, the King above the heads of kings.
mY hir nwmu n vIsrY hir nwmu rqnu vyswhu ]
mai har naam n veesarai har naam rathan vaesaahu ||
May I never forget the Name of the Lord! I have purchased the Jewel of the Lord's Name.
mnmuK Baujil pic muey gurmuiK qry AQwhu ]8]16]
aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)
manamukh bhoujal pach mueae guramukh tharae athhaahu ||8||16||
The self-willed manmukhs putrefy and die in the terrifying world-ocean, while the Gurmukhs cross over the bottomless ocean. ||8||16||