isrIrwgu mhlw 1 Gru 2 ]
aucwrx isrIrwgu mh`lw pihlw Gru dUjw
sireeraag mehalaa 1 ghar 2 ||
Siree Raag, First Mehl, Second House:
mukwmu kir Gir bYsxw inq clxY kI DoK ]
mukaam kar ghar baisanaa nith chalanai kee dhhokh ||
They have made this their resting place and they sit at home, but the urge to depart is always there.
mukwmu qw pru jwxIAY jw rhY inhclu lok ]1]
mukaam thaa par jaaneeai jaa rehai nihachal lok ||1||
This would be known as a lasting place of rest, only if they were to remain stable and unchanging. ||1||
dunIAw kYis mukwmy ]
dhuneeaa kais mukaamae ||
What sort of a resting place is this world?
kir isdku krxI Krcu bwDhu lwig rhu nwmy ]1] rhwau ]
kar sidhak karanee kharach baadhhahu laag rahu naamae ||1|| rehaao ||
Doing deeds of faith, pack up the supplies for your journey, and remain committed to the Name. ||1||Pause||
jogI q Awsxu kir bhY mulw bhY mukwim ]
aucwrx mu`lw
jogee th aasan kar behai mulaa behai mukaam ||
The Yogis sit in their Yogic postures, and the Mullahs sit at their resting stations.
pMifq vKwxih poQIAw isD bhih dyv sQwin ]2]
aucwrx is`D
panddith vakhaanehi pothheeaa sidhh behehi dhaev sathhaan ||2||
The Hindu Pandits recite from their books, and the Siddhas sit in the temples of their gods. ||2||
sur isD gx gMDrb muin jn syK pIr slwr ]
aucwrx is`D
sur sidhh gan gandhharab mun jan saekh peer salaar ||
The angels, Siddhas, worshippers of Shiva, heavenly musicians, silent sages, Saints, priests, preachers, spiritual teachers and commanders
dir kUc kUcw kir gey Avry iB clxhwr ]3]
aucwrx iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)
dhar kooch koochaa kar geae avarae bh chalanehaar ||3||
-each and every one has left, and all others shall depart as well. ||3||
sulqwn Kwn mlUk aumry gey kir kir kUcu ]
sulathaan khaan malook oumarae geae kar kar kooch ||
The sultans and kings, the rich and the mighty, have marched away in succession.
GVI muhiq ik clxw idl smJu qUµ iB phUcu ]4]
aucwrx iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)
gharree muhath k chalanaa dhil samajh thoon bh pehooch ||4||
In a moment or two, we shall also depart. O my heart, understand that you must go as well! ||4||
sbdwh mwih vKwxIAY ivrlw q bUJY koie ]
aucwrx bU`JY
sabadhaah maahi vakhaaneeai viralaa th boojhai koe ||
This is described in the Shabads; only a few understand this!
nwnku vKwxY bynqI jil Qil mhIAil soie ]5]
naanak vakhaanai baenathee jal thhal meheeal soe ||5||
Nanak offers this prayer to the One who pervades the water, the land and the air. ||5||
Alwhu AlKu Agµmu kwdru krxhwru krImu ]
aucwrx Al`whu; Al`Ku
alaahu alakh aganm kaadhar karanehaar kareem ||
He is Allah, the Unknowable, the Inaccessible, All-powerful and Merciful Creator.
sB dunI Awvx jwvxI mukwmu eyku rhImu ]6]
sabh dhunee aavan jaavanee mukaam eaek reheem ||6||
All the world comes and goes-only the Merciful Lord is permanent. ||6||
mukwmu iqsno AwKIAY ijsu isis n hovI lyKu ]
mukaam this no aakheeai jis sis n hovee laekh ||
Call permanent only the One, who does not have destiny inscribed upon His Forehead.
Asmwnu DrqI clsI mukwmu EhI eyku ]7]
asamaan dhharathee chalasee mukaam ouhee eaek ||7||
The sky and the earth shall pass away; He alone is permanent. ||7||
idn riv clY inis sis clY qwirkw lK ploie ]
aucwrx c`lY; l`K
dhin rav chalai nis sas chalai thaarikaa lakh paloe ||
The day and the sun shall pass away; the night and the moon shall pass away; the hundreds of thousands of stars shall disappear.
mukwmu EhI eyku hY nwnkw scu bugoie ]8]17]
mukaam ouhee eaek hai naanakaa sach bugoe ||8||17||
He alone is permanent; Nanak speaks the Truth. ||8||17||