SGGSAng 835Raag BilavalMahalla 419 linesGuru Ram Das Ji

iblwvlu mhlw 4 ]

aucwrx iblwvlu mh`lw cauQw

bilaaval mehalaa 4 ||

Bilaaval, Fourth Mehl:

AMqir ipAws auTI pRB kyrI suix gur bcn min qIr lgeIAw ]

aucwrx l-geIAw

anthar piaas outhee prabh kaeree sun gur bachan man theer lageeaa ||

The thirst for God has welled up deep within me; hearing the Word of the Guru's Teachings, my mind is pierced by His arrow.

mn kI ibrQw mn hI jwxY Avru ik jwxY ko pIr preIAw ]1]

aucwrx p-reIAw

man kee birathhaa man hee jaanai avar k jaanai ko peer pareeaa ||1||

The pain of my mind is known only to my own mind; who can know the pain of another? ||1||

rwm guir mohin moih mnu leIAw ]

raam gur mohan mohi man leeaa ||

The Lord, the Guru, the Enticer, has enticed my mind.

hau Awkl ibkl BeI gur dyKy hau lot pot hoie peIAw ]1] rhwau ]

aucwrx ibkl: polw bolo (ASuD: ibk`l)

ho aakal bikal bhee gur dhaekhae ho lott pott hoe peeaa ||1|| rehaao ||

I am stunned and amazed, gazing upon my Guru; I have entered the realm of wonder and bliss. ||1||Pause||

hau inrKq iPrau siB dys idsµqr mY pRB dyKn ko bhuqu min ceIAw ]

aucwrx inr-Kq

ho nirakhath firo sabh dhaes dhisanthar mai prabh dhaekhan ko bahuth man cheeaa ||

I wander around, exploring all lands and foreign countries; within my mind, I have such a great longing to see my God.

mnu qnu kwit dyau gur AwgY ijin hir pRB mwrgu pMQu idKeIAw ]2]

aucwrx id-KeIAw

man than kaatt dhaeo gur aagai jin har prabh maarag panthh dhikheeaa ||2||

I sacrifice my mind and body to the Guru, who has shown me the Way, the Path to my Lord God. ||2||

koeI Awix sdysw dyie pRB kyrw ird AMqir min qin mIT lgeIAw ]

aucwrx sdysw: itpI rihq bolo; l-geIAw

koee aan sadhaesaa dhaee prabh kaeraa ridh anthar man than meeth lageeaa ||

If only someone would bring me news of God; He seems so sweet to my heart, mind and body.

msqku kwit dyau crxw qil jo hir pRBu myly myil imleIAw ]3]

aucwrx im-leIAw

masathak kaatt dhaeo charanaa thal jo har prabh maelae mael mileeaa ||3||

I would cut off my head and place it under the feet of that one who leads me to meet and unite with my Lord God. ||3||

clu clu sKI hm pRBu prboDh gux kwmx kir hir pRBu lhIAw ]

chal chal sakhee ham prabh parabodhheh gun kaaman kar har prabh leheeaa ||

Let us go, O my companions, and understand our God; with the spell of virtue, let us obtain our Lord God.

Bgiq vClu auAw ko nwmu khIAqu hY srix pRBU iqsu pwCY peIAw ]4]

aucwrx auAw: AONkV iv`c rhxw (ASuD: aUAw, EAw)

bhagath vashhal ouaa ko naam keheeath hai saran prabhoo this paashhai peeaa ||4||

He is called the Lover of His devotees; let us follow in the footsteps of those who seek God's Sanctuary. ||4||

iKmw sIgwr kry pRB KusIAw min dIpk gur igAwnu bleIAw ]

aucwrx b-leIAw

khimaa seegaar karae prabh khuseeaa man dheepak gur giaan baleeaa ||

If the soul-bride adorns herself with compassion and forgiveness, God is pleased, and her mind is illumined with the lamp of the Guru's wisdom.

ris ris Bog kry pRBu myrw hm iqsu AwgY jIau kit kit peIAw ]5]

ras ras bhog karae prabh maeraa ham this aagai jeeo katt katt peeaa ||5||

With happiness and ecstasy, my God enjoys her; I offer each and every bit of my soul to Him. ||5||

hir hir hwru kµiT hY binAw mnu moqIcUru vf ghn ghneIAw ]

aucwrx gh-neIAw

har har haar kanth hai baniaa man motheechoor vadd gehan gehaneeaa ||

I have made the Name of the Lord, Har, Har, my necklace; my mind tinged with devotion is the intricate ornament of crowning glory.

hir hir srDw syj ivCweI pRBu Coif n skY bhuqu min BeIAw ]6]

har har saradhhaa saej vishhaaee prabh shhodd n sakai bahuth man bheeaa ||6||

I have spread out my bed of faith in the Lord, Har, Har. I cannot abandon Him - my mind is filled with such a great love for Him. ||6||

khY pRBu Avru Avru ikCu kIjY sBu bwid sIgwru Pokt PokteIAw ]

aucwrx Pok-teIAw

kehai prabh avar avar kishh keejai sabh baadh seegaar fokatt fokatteeaa ||

If God says one thing, and the soul-bride does something else, then all her decorations are useless and false.

kIE sIgwru imlx kY qweI pRBu lIE suhwgin QUk muiK peIAw ]7]

keeou seegaar milan kai thaaee prabh leeou suhaagan thhook mukh peeaa ||7||

She may adorn herself to meet her Husband Lord, but still, only the virtuous soul-bride meets God, and the other's face is spat upon. ||7||

hm cyrI qU Agm gusweI ikAw hm krh qyrY vis peIAw ]

ham chaeree thoo agam gusaaee kiaa ham kareh thaerai vas peeaa ||

I am Your hand-maiden, O Inaccessible Lord of the Universe; what can I do by myself? I am under Your power.

dieAw dIn krhu riK lyvhu nwnk hir gur srix smeIAw ]8]5]

aucwrx s-meIAw

dhaeiaa dheen karahu rakh laevahu naanak har gur saran sameeaa ||8||5||8||

Be merciful, Lord, to the meek, and save them; Nanak has entered the Sanctuary of the Lord, and the Guru. ||8||5||8||