SGGSAng 477Raag AsaSri Kabir Jio11 linesBhagat Kabir Ji

Awsw ]

aasaa ||

Aasaa:

jb lgu qylu dIvy muiK bwqI qb sUJY sBu koeI ]

jab lag thael dheevae mukh baathee thab soojhai sabh koee ||

As long as the oil and the wick are in the lamp, everything is illuminated.

qyl jly bwqI ThrwnI sUMnw mMdru hoeI ]1]

aucwrx jly: polw bolo

thael jalae baathee theharaanee soonnaa mandhar hoee ||1||

But when the oil is burnt, the wick goes out, and the mansion becomes desolate. ||1||

ry baury quih GrI n rwKY koeI ]

aucwrx quih: AONkV iv`c rhxw (ASuD: qoih)

rae bourae thuhi gharee n raakhai koee ||

O mad-man, no one will keep you, for even a moment.

qUµ rwm nwmu jip soeI ]1] rhwau ]

thoon raam naam jap soee ||1|| rehaao ||

Meditate on the Name of that Lord. ||1||Pause||

kw kI mwq ipqw khu kw ko kvn purK kI joeI ]

aucwrx kw kI: v`Krw krky; kw ko: v`Krw krky

kaa kee maath pithaa kahu kaa ko kavan purakh kee joee ||

Tell me, whose mother is that, whose father is that, and which man has a wife?

Gt PUty koaU bwq n pUCY kwFhu kwFhu hoeI ]2]

ghatt foottae kooo baath n pooshhai kaadtahu kaadtahu hoee ||2||

When the pitcher of the body breaks, no one cares for you at all. Everyone says, “Take him away, take him away!”||2||

dyhurI bYTI mwqw rovY KtIAw ly gey BweI ]

aucwrx KtIAw: polw bolo

dhaehuree baithee maathaa rovai khatteeaa lae geae bhaaee ||

Sitting on the threshold, his mother cries, and his brothers take away the coffin.

lt iCtkwey iqrIAw rovY hMsu iekylw jweI ]3]

latt shhittakaaeae thireeaa rovai hans eikaelaa jaaee ||3||

Taking down her hair, his wife cries out in sorrow, and the swan-soul departs all alone. ||3||

khq kbIr sunhu ry sMqhu BY swgr kY qweI ]

kehath kabeer sunahu rae santhahu bhai saagar kai thaaee ||

Says Kabeer, listen, O Saints, about the terrifying world-ocean.

iesu bµdy isir julmu hoq hY jmu nhI htY gusweI ]4]9] duquky

aucwrx htY: polw bolo; du-quky bolnw hY

eis bandhae sir julam hoth hai jam nehee hattai gusaaee ||4||9|| dhuthukae

This human suffers torture and the Messenger of Death will not leave him alone, O Lord of the World. ||4||9|| Du-Tukas