krm KMf kI bwxI joru ]
karam khandd kee baanee jor ||
In the realm of karma, the Word is Power.
iqQY horu n koeI horu ]
thithhai hor n koee hor ||
No one else dwells there,
iqQY joD mhwbl sUr ]
thithhai jodhh mehaabal soor ||
Except the warriors of great power, the spiritual heroes.
iqn mih rwmu rihAw BrpUr ]
thin mehi raam rehiaa bharapoor ||
They are totally fulfilled, imbued with the Lord's Essence.
iqQY sIqo sIqw mihmw mwih ]
thithhai seetho seethaa mehimaa maahi ||
Myriads of Sitas are there, cool and calm in their majestic glory.
qw ky rUp n kQny jwih ]
aucwrx qw ky: v`Krw krky
thaa kae roop n kathhanae jaahi ||
Their beauty cannot be described.
nw Eih mrih n Twgy jwih ]
naa ouhi marehi n thaagae jaahi ||
Neither death nor deception comes to those,
ijn kY rwmu vsY mn mwih ]
jin kai raam vasai man maahi ||
Within whose minds the Lord abides.
iqQY Bgq vsih ky loA ]
aucwrx loA: ‘A’ sihq bolo
thithhai bhagath vasehi kae loa ||
The devotees of many worlds dwell there.
krih Anµdu scw min soie ]
karehi anandh sachaa man soe ||
They celebrate; their minds are imbued with the True Lord.
scKMif vsY inrµkwru ]
sach khandd vasai nirankaar ||
In the realm of Truth, the Formless Lord abides.
kir kir vyKY ndir inhwl ]
kar kar vaekhai nadhar nihaal ||
Having created the creation, He watches over it. By His Glance of Grace, He bestows happiness.
iqQY KMf mMfl vrBµf ]
thithhai khandd manddal varabhandd ||
There are planets, solar systems and galaxies.
jy ko kQY q AMq n AMq ]
jae ko kathhai th anth n anth ||
If one speaks of them, there is no limit, no end.
iqQY loA loA Awkwr ]
aucwrx loA: ‘A’ sihq bolo
thithhai loa loa aakaar ||
There are worlds upon worlds of His Creation.
ijv ijv hukmu iqvY iqv kwr ]
jiv jiv hukam thivai thiv kaar ||
As He commands, so they exist.
vyKY ivgsY kir vIcwru ]
vaekhai vigasai kar veechaar ||
He watches over all, and contemplating the creation, He rejoices.
nwnk kQnw krVw swru ]37]
naanak kathhanaa kararraa saar ||37||
O Nanak, to describe this is as hard as steel! ||37||