Awsw mhlw 1 ]
aucwrx Awsw mh`lw pihlw
aasaa mehalaa 1 ||
Aasaa, First Mehl:
siB jp siB qp sB cqurweI ]
sabh jap sabh thap sabh chathuraaee ||
All meditation, all austerities, and all clever tricks,
aUJiV BrmY rwih n pweI ]
oojharr bharamai raahi n paaee ||
Lead one to wander in the wilderness, but he does not find the Path.
ibnu bUJy ko Qwie n pweI ]
aucwrx bU`Jy
bin boojhae ko thhaae n paaee ||
Without understanding, he is not approved;
nwm ibhUxY mwQy CweI ]1]
naam bihoonai maathhae shhaaee ||1||
Without the Naam, the Name of the Lord, ashes are thrown upon one's head. ||1||
swc DxI jgu Awie ibnwsw ]
saach dhhanee jag aae binaasaa ||
True is the Master; the world comes and goes.
CUtis pRwxI gurmuiK dwsw ]1] rhwau ]
shhoottas praanee guramukh dhaasaa ||1|| rehaao ||
The mortal is emancipated, as Gurmukh, as the Lord's slave. ||1||Pause||
jgu moih bwDw bhuqI Awsw ]
jag mohi baadhhaa bahuthee aasaa ||
The world is bound by its attachments to the many desires.
gurmqI ieik Bey audwsw ]
aucwrx gurm`qI
guramathee eik bheae oudhaasaa ||
Through the Guru's Teachings, some become free of desire.
AMqir nwmu kmlu prgwsw ]
anthar naam kamal paragaasaa ||
Within them is the Naam, and their heart lotus blossoms forth.
iqn@ kau nwhI jm kI qRwsw ]2]
thinh ko naahee jam kee thraasaa ||2||
They have no fear of death. ||2||
jgu iqRA ijqu kwmix ihqkwrI ]
jag thria jith kaaman hithakaaree ||
The men of the world are conquered by woman; they love the ladies.
puqR klqR lig nwmu ivswrI ]
aucwrx kl`qR
puthr kalathr lag naam visaaree ||
Attached to children and wife, they forget the Naam.
ibrQw jnmu gvwieAw bwjI hwrI ]
birathhaa janam gavaaeiaa baajee haaree ||
They waste this human life in vain, and lose the game in the gamble.
siqguru syvy krxI swrI ]3]
sathigur saevae karanee saaree ||3||
Serving the True Guru is the best occupation. ||3||
bwhrhu haumY khY khwey ]
baaharahu houmai kehai kehaaeae ||
One who speaks egotistically in public,
AMdrhu mukqu lypu kdy n lwey ]
andharahu mukath laep kadhae n laaeae ||
Never attains liberation within.
mwieAw mohu gur sbid jlwey ]
aucwrx jlwey: polw bolo
maaeiaa mohu gur sabadh jalaaeae ||
One who burns away his attachment to Maya, by the Word of the Guru's Shabad,
inrml nwmu sd ihrdY iDAwey ]4]
niramal naam sadh hiradhai dhhiaaeae ||4||
Meditates forever within his heart on the Immaculate Naam. ||4||
Dwvqu rwKY Twik rhwey ]
dhhaavath raakhai thaak rehaaeae ||
He restrains his wandering mind, and keeps it under control.
isK sµgiq krim imlwey ]
sikh sangath karam milaaeae ||
The company of such a Sikh is obtained only by Grace.
gur ibnu BUlo AwvY jwey ]
gur bin bhoolo aavai jaaeae ||
Without the Guru, he goes astray and continues coming and going.
ndir kry sµjoig imlwey ]5]
nadhar karae sanjog milaaeae ||5||
Bestowing His Mercy, the Lord unites him in Union. ||5||
rUVo khau n kihAw jweI ]
roorro keho n kehiaa jaaee ||
I cannot describe the Beauteous Lord.
AkQ kQau nh kImiq pweI ]
akathh kathho neh keemath paaee ||
I speak the unspoken; I cannot estimate His value.
sB duK qyry sUK rjweI ]
aucwrx rjweI: polw bolo
sabh dhukh thaerae sookh rajaaee ||
All pain and pleasure come by Your Will.
siB duK myty swcY nweI ]6]
sabh dhukh maettae saachai naaee ||6||
All pain is eradicated by the True Name. ||6||
kr ibnu vwjw pg ibnu qwlw ]
aucwrx pg: polw bolo
kar bin vaajaa pag bin thaalaa ||
He plays the instrument without hands, and dances without feet.
jy sbdu buJY qw scu inhwlw ]
aucwrx bu`JY
jae sabadh bujhai thaa sach nihaalaa ||
But if he understands the Word of the Shabad, then he shall behold the True Lord.
AMqir swcu sBy suK nwlw ]
aucwrx s`By
anthar saach sabhae sukh naalaa ||
With the True Lord within the self, all happiness comes.
ndir krY rwKY rKvwlw ]7]
nadhar karae raakhai rakhavaalaa ||7||
Showering His Mercy, the Preserving Lord preserves him. ||7||
iqRBvx sUJY Awpu gvwvY ]
thribhavan soojhai aap gavaavai ||
He understands the three worlds; he eliminates his self-conceit.
bwxI bUJY sic smwvY ]
aucwrx bU`JY
baanee boojhai sach samaavai ||
He understands the Bani of the Word, and he is absorbed into the True Lord.
sbdu vIcwry eyk ilv qwrw ]
sabadh veechaarae eaek liv thaaraa ||
Contemplating the Shabad, he enshrines love for the One Lord.
nwnk DMnu svwrxhwrw ]8]2]
naanak dhhann savaaranehaaraa ||8||2||
O Nanak, blessed is the Lord, the Embellisher. ||8||2||