Awsw mhlw 1 ]
aucwrx Awsw mh`lw pihlw
aasaa mehalaa 1 ||
Aasaa, First Mehl:
cly clxhwr vwt vtwieAw ]
chalae chalanehaar vaatt vattaaeiaa ||
The travellers travel from one road to another.
DMDu ipty sMswru scu n BwieAw ]1]
aucwrx ip`ty
dhhandhh pittae sansaar sach n bhaaeiaa ||1||
The world is engrossed in its entanglements, and does not appreciate the Truth. ||1||
ikAw BvIAY ikAw FUFIAY gur sbid idKwieAw ]
kiaa bhaveeai kiaa dtoodteeai gur sabadh dhikhaaeiaa ||
Why wander around, and why go searching, when the Guru's Shabad reveals Him to us?
mmqw mohu ivsrijAw ApnY Gir AwieAw ]1] rhwau ]
aucwrx iv-srijAw
mamathaa mohu visarajiaa apanai ghar aaeiaa ||1|| rehaao ||
Leaving behind egotism and attachment, I have arrived at my own home. ||1||Pause||
sic imlY sicAwru kUiV n pweIAY ]
sach milai sachiaar koorr n paaeeai ||
Through Truth, one meets the True One; He is not obtained through falsehood.
scy isau icqu lwie bhuiV n AweIAY ]2]
sachae sio chith laae bahurr n aaeeai ||2||
Centering your consciousness on the True Lord, you shall not have to come into the world again. ||2||
moieAw kau ikAw rovhu roie n jwxhU ]
moeiaa ko kiaa rovahu roe n jaanehoo ||
Why do you weep for the dead? You do not know how to weep.
rovhu scu slwih hukmu pCwxhU ]3]
rovahu sach salaahi hukam pashhaanehoo ||3||
Weep by praising the True Lord, and recognize His Command. ||3||
hukmI vjhu ilKwie AwieAw jwxIAY ]
hukamee vajahu likhaae aaeiaa jaaneeai ||
Blessed is the birth of one who is destined to abide by the Lord's Command.
lwhw plY pwie hukmu is\wxIAY ]4]
aucwrx p`lY
laahaa palai paae hukam sinjaaneeai ||4||
He obtains the true profit, realizing the Lord's Command. ||4||
hukmI pYDw jwie drgh BwxIAY ]
hukamee paidhhaa jaae dharageh bhaaneeai ||
If it pleases the Commander, one goes to His Court, robed in honor.
hukmy hI isir mwr bµid rbwxIAY ]5]
hukamae hee sir maar bandh rabaaneeai ||5||
By His Command, God's slaves are hit over the head. ||5||
lwhw scu inAwau min vsweIAY ]
laahaa sach niaao man vasaaeeai ||
The profit is earned by enshrining Truth and justice in the mind.
iliKAw plY pwie grbu v\weIAY ]6]
aucwrx p`lY
likhiaa palai paae garab vanjaaeeai ||6||
They obtain what is written in their destiny, and overcome pride. ||6||
mnmuKIAw isir mwr vwid KpweIAY ]
manamukheeaa sir maar vaadh khapaaeeai ||
The self-willed manmukhs are hit over the head, and consumed by conflict.
Tig muTI kUiVAwr bµin@ clweIAY ]7]
thag muthee koorriaar bannih chalaaeeai ||7||
The cheaters are plundered by falsehood; they are chained and led away. ||7||
swihbu irdY vswie n pCoqwvhI ]
saahib ridhai vasaae n pashhothaavehee ||
Enshrine the Lord Master in your mind, and you shall not have to repent.
gunhW bKsxhwru sbdu kmwvhI ]8]
gunehaan bakhasanehaar sabadh kamaavehee ||8||
He forgives our sins, when we practice the Teachings of the Guru's Word. ||8||
nwnku mMgY scu gurmuiK GwlIAY ]
naanak mangai sach guramukh ghaaleeai ||
Nanak begs for the True Name, which is obtained by the Gurmukh.
mY quJ ibnu Avru n koie ndir inhwlIAY ]9]16]
mai thujh bin avar n koe nadhar nihaaleeai ||9||16||
Without You, I have no other at all; please, bless me with Your Glance of Grace. ||9||16||