SGGSAng 418Raag AsaMahalla 123 linesGuru Nanak Dev Ji

<> siqgur pRswid ]

aucwrx <> : ie`k-EAMkwr

ik oankaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Awsw kwPI mhlw 1 Gru 8 AstpdIAw ]

aucwrx Awsw kwPI mh`lw pihlw Gru ATvw Ast-pdIAw

aasaa kaafee mehalaa 1 ghar 8 asattapadheeaa ||

Aasaa, Kaafee, First Mehl, Eighth House, Ashtapadees:

jYsy goieil goielI qYsy sMswrw ]

jaisae goeil goeilee thaisae sansaaraa ||

As the shepherd is in the field for only a short time, so is one in the world.

kUVu kmwvih AwdmI bWDih Gr bwrw ]1]

koorr kamaavehi aadhamee baandhhehi ghar baaraa ||1||

Practicing falsehood, they build their homes. ||1||

jwghu jwghu sUiqho cilAw vxjwrw ]1] rhwau ]

jaagahu jaagahu soothiho chaliaa vanajaaraa ||1|| rehaao ||

Wake up! Wake up! O sleepers, see that the travelling merchant is leaving. ||1||Pause||

nIq nIq Gr bWDIAih jy rhxw hoeI ]

neeth neeth ghar baandhheeahi jae rehanaa hoee ||

Go ahead and build your houses, if you think you will stay here forever and ever.

ipMfu pvY jIau clsI jy jwxY koeI ]2]

pindd pavai jeeo chalasee jae jaanai koee ||2||

The body shall fall, and the soul shall depart; if only they knew this. ||2||

EhI EhI ikAw krhu hY hosI soeI ]

ouhee ouhee kiaa karahu hai hosee soee ||

Why do you cry out and mourn for the dead? The Lord is, and shall always be.

qum rovhugy Es no qum kau kauxu roeI ]3]

thum rovahugae ous no thumh ko koun roee ||3||

You mourn for that person, but who will mourn for you? ||3||

DMDw ipithu BweIho qum@ kUVu kmwvhu ]

dhhandhhaa pittihu bhaaeeho thumh koorr kamaavahu ||

You are engrossed in worldly entanglements, O Siblings of Destiny, and you are practicing falsehood.

Ehu n suxeI kq hI qum lok suxwvhu ]4]

ouhu n sunee kath hee thumh lok sunaavahu ||4||

The dead person does not hear anything at all; your cries are heard only by other people. ||4||

ijs qy suqw nwnkw jwgwey soeI ]

aucwrx su`qw

jis thae suthaa naanakaa jaagaaeae soee ||

Only the Lord, who causes the mortal to sleep, O Nanak, can awaken him again.

jy Gru bUJY Awpxw qW nId n hoeI ]5]

aucwrx bU`JY

jae ghar boojhai aapanaa thaan needh n hoee ||5||

One who understands his true home, does not sleep. ||5||

jy cldw lY cilAw ikCu sMpY nwly ]

jae chaladhaa lai chaliaa kishh sanpai naalae ||

If the departing mortal can take his wealth with him,

qw Dnu sµchu dyiK kY bUJhu bIcwry ]6]

aucwrx bU`Jhu

thaa dhhan sanchahu dhaekh kai boojhahu beechaarae ||6||

Then go ahead and gather wealth yourself. See this, reflect upon it, and understand. ||6||

vxju krhu mKsUdu lYhu mq pCoqwvhu ]

aucwrx mK-sUdu; mq: polw bolo

vanaj karahu makhasoodh laihu math pashhothaavahu ||

Make your deals, and obtain the true merchandise, or else you shall regret it later.

Aaugx Cofhu gux krhu AYsy qqu prwvhu ]7]

aougan shhoddahu gun karahu aisae thath paraavahu ||7||

Abandon your vices, and practice virtue, and you shall obtain the essence of reality. ||7||

Drmu BUim squ bIju kir AYsI ikrs kmwvhu ]

aucwrx ikrs: polw bolo

dhharam bhoom sath beej kar aisee kiras kamaavahu ||

Plant the seed of Truth in the soil of Dharmic faith, and practice such farming.

qW vwpwrI jwxIAhu lwhw lY jwvhu ]8]

thaan vaapaaree jaaneeahu laahaa lai jaavahu ||8||

Only then will you be known as a merchant, if you take your profits with you. ||8||

krmu hovY siqguru imlY bUJY bIcwrw ]

aucwrx bU`JY

karam hovai sathigur milai boojhai beechaaraa ||

If the Lord shows His Mercy, one meets the True Guru; contemplating Him, one comes to understand.

nwmu vKwxY suxy nwmu nwmy ibauhwrw ]9]

naam vakhaanai sunae naam naamae biouhaaraa ||9||

Then, one chants the Naam, hears the Naam, and deals only in the Naam. ||9||

ijau lwhw qotw iqvY vwt cldI AweI ]

jio laahaa thottaa thivai vaatt chaladhee aaee ||

As is the profit, so is the loss; this is the way of the world.

jo iqsu BwvY nwnkw sweI vifAweI ]10]13]

aucwrx sweI: ibMdI rihq bolo

jo this bhaavai naanakaa saaee vaddiaaee ||10||13||

Whatever pleases His Will, O Nanak, is glory for me. ||10||13||