SGGSAng 1133Raag BhaironMahalla 323 linesGuru Amar Das Ji

BYrau mhlw 3 ]

aucwrx BYrau mh`lw qIjw

bhairo mehalaa 3 ||

Bhairao, Third Mehl:

myrI ptIAw ilKhu hir goivMd gopwlw ]

aucwrx ptIAw: polw bolo

maeree patteeaa likhahu har govindh gopaalaa ||

Upon my writing tablet, I write the Name of the Lord, the Lord of the Universe, the Lord of the World.

dUjY Bwie PwQy jm jwlw ]

dhoojai bhaae faathhae jam jaalaa ||

In the love of duality, the mortals are caught in the noose of the Messenger of Death.

siqguru kry myrI pRiqpwlw ]

aucwrx pRiq-pwlw: 'pR' ishwrI rihq bolo

sathigur karae maeree prathipaalaa ||

The True Guru nurtures and sustains me.

hir suKdwqw myrY nwlw ]1]

har sukhadhaathaa maerai naalaa ||1||

The Lord, the Giver of peace, is always with me. ||1||

gur aupdyis pRihlwdu hir aucrY ]

gur oupadhaes prehilaadh har oucharai ||

Following his Guru's instructions, Prahlaad chanted the Lord's Name;

swsnw qy bwlku gmu n krY ]1] rhwau ]

saasanaa thae baalak gam n karai ||1|| rehaao ||

He was a child, but he was not afraid when his teacher yelled at him. ||1||Pause||

mwqw aupdysY pRihlwd ipAwry ]

maathaa oupadhaesai prehilaadh piaarae ||

Prahlaad's mother gave her beloved son some advice:

puqR rwm nwmu Cofhu jIau lyhu aubwry ]

puthr raam naam shhoddahu jeeo laehu oubaarae ||

“My son, you must abandon the Lord's Name, and save your life!”

pRihlwdu khY sunhu myrI mwie ]

prehilaadh kehai sunahu maeree maae ||

Prahlaad said: “Listen, O my mother;

rwm nwmu n Cofw guir dIAw buJwie ]2]

aucwrx bu`Jwie

raam naam n shhoddaa gur dheeaa bujhaae ||2||

I shall never give up the Lord's Name. My Guru has taught me this.”||2||

sMfw mrkw siB jwie pukwry ]

aucwrx sµfw: polw bolo; mr-kw: polw bolo

sanddaa marakaa sabh jaae pukaarae ||

Sandaa and Markaa, his teachers, went to his father the king, and complained:

pRihlwdu Awip ivgiVAw siB cwtVy ivgwVy ]

prehilaadh aap vigarriaa sabh chaattarrae vigaarrae ||

“Prahlaad himself has gone astray, and he leads all the other pupils astray.”

dust sBw mih mMqRü pkwieAw ]

aucwrx sBw: polw bolo; mMqRü: AONkV rwry nUµ lw ky

dhusatt sabhaa mehi manthra pakaaeiaa ||

In the court of the wicked king, a plan was hatched.

pRhlwd kw rwKw hoie rGurwieAw ]3]

aucwrx rGu-rwieAw

prehalaadh kaa raakhaa hoe raghuraaeiaa ||3||

God is the Savior of Prahlaad. ||3||

hwiQ KVgu kir DwieAw Aiq Ahµkwir ]

aucwrx Aiq: polw bolo

haathh kharrag kar dhhaaeiaa ath ahankaar ||

With sword in hand, and with great egotistical pride, Prahlaad's father ran up to him.

hir qyrw khw quJu ley aubwir ]

har thaeraa kehaa thujh leae oubaar ||

“Where is your Lord, who will save you?”

iKn mih BYAwn rUpu inkisAw Qµm@ aupwiV ]

khin mehi bhaiaan roop nikasiaa thhanmh oupaarr ||

In an instant, the Lord appeared in a dreadful form, and shattered the pillar.

hrxwKsu nKI ibdwirAw pRhlwdu lIAw aubwir ]4]

aucwrx hr-xwKsu

haranaakhas nakhee bidhaariaa prehalaadh leeaa oubaar ||4||

Harnaakhash was torn apart by His claws, and Prahlaad was saved. ||4||

sMq jnw ky hir jIau kwrj svwry ]

santh janaa kae har jeeo kaaraj savaarae ||

The Dear Lord completes the tasks of the Saints.

pRhlwd jn ky iekIh kul auDwry ]

prehalaadh jan kae eikeeh kul oudhhaarae ||

He saved twenty-one generations of Prahlaad's descendents.

gur kY sbid haumY ibKu mwry ]

gur kai sabadh houmai bikh maarae ||

Through the Word of the Guru's Shabad, the poison of egotism is neutralized.

nwnk rwm nwim sMq insqwry ]5]10]20]

naanak raam naam santh nisathaarae ||5||10||20||

O Nanak, through the Name of the Lord, the Saints are emancipated. ||5||10||20||