SGGSAng 986Raag Mali GauraMahalla 519 linesGuru Arjan Dev Ji

mwlIgauVw mhlw 5 ]

aucwrx mwlI-gauVw mh`lw pMjvw, mwlI Bwrw krky bolo

maalee gourraa mehalaa 5 ||

Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

AYso shweI hir ko nwm ]

aiso sehaaee har ko naam ||

This is the sort of helper the Name of the Lord is.

swDsµgiq Bju pUrn kwm ]1] rhwau ]

aucwrx Bju: polw bolo

saadhhasangath bhaj pooran kaam ||1|| rehaao ||

Meditating in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one's affairs are perfectly resolved. ||1||Pause||

bUfq kau jYsy byVI imlq ]

booddath ko jaisae baerree milath ||

It is like a boat to a drowning man.

bUJq dIpk imlq iqlq ]

aucwrx bUJq: polw bolo

boojhath dheepak milath thilath ||

It is like oil to the lamp whose flame is dying out.

jlq AgnI imlq nIr ]

aucwrx jlq: polw bolo

jalath aganee milath neer ||

It is like water poured on the burning fire.

jYsy bwirk muKih KIr ]1]

jaisae baarik mukhehi kheer ||1||

It is like milk poured into the baby's mouth. ||1||

jYsy rx mih sKw BRwq ]

jaisae ran mehi sakhaa bhraath ||

As one's brother becomes a helper on the field of battle;

jYsy BUKy Bojn mwq ]

jaisae bhookhae bhojan maath ||

As one's hunger is satisfied by food;

jYsy ikrKih brs myG ]

aucwrx ikr-Kih

jaisae kirakhehi baras maegh ||

As the cloudburst saves the crops;

jYsy pwln srin syNG ]2]

jaisae paalan saran saenagh ||2||

As one is protected in the tiger's lair;||2||

gruV muiK nhI srp qRws ]

garurr mukh nehee sarap thraas ||

As with the magic spell of Garuda the eagle upon one's lips, one does not fear the snake;

sUAw ipMjir nhI Kwie iblwsu ]

sooaa pinjar nehee khaae bilaas ||

As the cat cannot eat the parrot in its cage;

jYso AWfo ihrdy mwih ]

jaiso aaanddo hiradhae maahi ||

As the bird cherishes her eggs in her heart;

jYso dwno ckI drwih ]3]

aucwrx c`kI

jaiso dhaano chakee dharaahi ||3||

As the grains are spared, by sticking to the central post of the mill;||3||

bhuqu Epmw Qor khI ]

bahuth oupamaa thhor kehee ||

Your Glory is so great; I can describe only a tiny bit of it.

hir Agm Agm AgwiD quhI ]

aucwrx quhI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: qUhI)

har agam agam agaadhh thuhee ||

O Lord, You are inaccessible, unapproachable and unfathomable.

aUc mUcO bhu Apwr ]

ooch moocha bahu apaar ||

You are lofty and high, utterly great and infinite.

ismrq nwnk qry swr ]4]3]

simarath naanak tharae saar ||4||3||

Meditating in remembrance on the Lord, O Nanak, one is carried across. ||4||3||