mwlIgauVw mhlw 5 ]
aucwrx mwlI-gauVw mh`lw pMjvw, mwlI Bwrw krky bolo
maalee gourraa mehalaa 5 ||
Maalee Gauraa, Fifth Mehl:
AYso shweI hir ko nwm ]
aiso sehaaee har ko naam ||
This is the sort of helper the Name of the Lord is.
swDsµgiq Bju pUrn kwm ]1] rhwau ]
aucwrx Bju: polw bolo
saadhhasangath bhaj pooran kaam ||1|| rehaao ||
Meditating in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one's affairs are perfectly resolved. ||1||Pause||
bUfq kau jYsy byVI imlq ]
booddath ko jaisae baerree milath ||
It is like a boat to a drowning man.
bUJq dIpk imlq iqlq ]
aucwrx bUJq: polw bolo
boojhath dheepak milath thilath ||
It is like oil to the lamp whose flame is dying out.
jlq AgnI imlq nIr ]
aucwrx jlq: polw bolo
jalath aganee milath neer ||
It is like water poured on the burning fire.
jYsy bwirk muKih KIr ]1]
jaisae baarik mukhehi kheer ||1||
It is like milk poured into the baby's mouth. ||1||
jYsy rx mih sKw BRwq ]
jaisae ran mehi sakhaa bhraath ||
As one's brother becomes a helper on the field of battle;
jYsy BUKy Bojn mwq ]
jaisae bhookhae bhojan maath ||
As one's hunger is satisfied by food;
jYsy ikrKih brs myG ]
aucwrx ikr-Kih
jaisae kirakhehi baras maegh ||
As the cloudburst saves the crops;
jYsy pwln srin syNG ]2]
jaisae paalan saran saenagh ||2||
As one is protected in the tiger's lair;||2||
gruV muiK nhI srp qRws ]
garurr mukh nehee sarap thraas ||
As with the magic spell of Garuda the eagle upon one's lips, one does not fear the snake;
sUAw ipMjir nhI Kwie iblwsu ]
sooaa pinjar nehee khaae bilaas ||
As the cat cannot eat the parrot in its cage;
jYso AWfo ihrdy mwih ]
jaiso aaanddo hiradhae maahi ||
As the bird cherishes her eggs in her heart;
jYso dwno ckI drwih ]3]
aucwrx c`kI
jaiso dhaano chakee dharaahi ||3||
As the grains are spared, by sticking to the central post of the mill;||3||
bhuqu Epmw Qor khI ]
bahuth oupamaa thhor kehee ||
Your Glory is so great; I can describe only a tiny bit of it.
hir Agm Agm AgwiD quhI ]
aucwrx quhI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: qUhI)
har agam agam agaadhh thuhee ||
O Lord, You are inaccessible, unapproachable and unfathomable.
aUc mUcO bhu Apwr ]
ooch moocha bahu apaar ||
You are lofty and high, utterly great and infinite.
ismrq nwnk qry swr ]4]3]
simarath naanak tharae saar ||4||3||
Meditating in remembrance on the Lord, O Nanak, one is carried across. ||4||3||