ijin kIqI so mMnxw koswlu ijvwhy swlI ]
aucwrx s`wlI
jin keethee so mannanaa ko saal jivaahae saalee ||
He who did the work, is accepted as Guru; so which is better - the thistle or the rice?
Drmrwie hY dyvqw lY glw kry dlwlI ]
aucwrx g`lw; dlwlI: polw bolo
dhharam raae hai dhaevathaa lai galaa karae dhalaalee ||
The Righteous Judge of Dharma considered the arguments and made the decision.
siqguru AwKY scw kry sw bwq hovY drhwlI ]
aucwrx dr-hwlI: polw bolo
sathigur aakhai sachaa karae saa baath hovai dharehaalee ||
Whatever the True Guru says, the True Lord does; it comes to pass instantaneously.
gur AMgd dI dohI iPrI scu krqY bµiD bhwlI ]
gur angadh dhee dhohee firee sach karathai bandhh behaalee ||
Guru Angad was proclaimed, and the True Creator confirmed it.
nwnku kwieAw pltu kir mil qKqu bYTw sY fwlI ]
aucwrx kWieAW; m`il
naanak kaaeiaa palatt kar mal thakhath baithaa sai ddaalee ||
Nanak merely changed his body; He still sits on the throne, with hundreds of branches reaching out.
dru syvy aumiq KVI msklY hoie jµgwlI ]
aucwrx au~miq; msk`lY
dhar saevae oumath kharree masakalai hoe jangaalee ||
Standing at His door, His followers serve Him; by this service, their rust is scraped off.
dir drvysu Ksµm dY nwie scY bwxI lwlI ]
aucwrx lwlI: Bwrw krky
dhar dharavaes khasanm dhai naae sachai baanee laalee ||
He is the Dervish - the Saint, at the door of His Lord and Master; He loves the True Name, and the Bani of the Guru's Word.
blvµf KIvI nyk jn ijsu bhuqI Cwau pqRwlI ]
balavandd kheevee naek jan jis bahuthee shhaao pathraalee ||
Balwand says that Khivi, the Guru's wife, is a noble woman, who gives soothing, leafy shade to all.
lµgir dauliq vµfIAY rsu AMimRqu KIir iGAwlI ]
langar dhoulath vanddeeai ras anmrith kheer ghiaalee ||
She distributes the bounty of the Guru's Langar; the kheer - the rice pudding and ghee, is like sweet ambrosia.
gurisKw ky muK aujly mnmuK QIey prwlI ]
gurasikhaa kae mukh oujalae manamukh thheeeae paraalee ||
The faces of the Guru's Sikhs are radiant and bright; the self-willed manmukhs are pale, like straw.
pey kbUlu Ksµm nwil jW Gwl mrdI GwlI ]
peae kabool khasanm naal jaan ghaal maradhee ghaalee ||
The Master gave His approval, when Angad exerted Himself heroically.
mwqw KIvI shu soie ijin goie auTwlI ]3]
aucwrx mwqw: polw bolo
maathaa kheevee sahu soe jin goe outhaalee ||3||
Such is the Husband of mother Khivi; He sustains the world. ||3||