SGGSAng 1012Raag MaruAstpadiyaa Mahalla 139 linesGuru Nanak Dev Ji

mwrU mhlw 1 ]

aucwrx mwrU mh`lw pihlw

maaroo mehalaa 1 ||

Maaroo, Fifth Mehl:

mnmuKu lhir Gru qij ivgUcY Avrw ky Gr hyrY ]

manamukh lehar ghar thaj vigoochai avaraa kae ghar haerai ||

The self-willed manmukh, in a fit of passion, abandons his home, and is ruined; then, he spies on the homes of others.

igRh Drmu gvwey siqguru n BytY durmiq GUmnGyrY ]

aucwrx GUmn-GyrY

grih dhharam gavaaeae sathigur n bhaettai dhuramath ghooman ghaerai ||

He neglects his household duties, and does not meet with the True Guru; he is caught in the whirlpool of evil-mindedness.

idsµqru BvY pwT piV Qwkw iqRsnw hoie vDyrY ]

dhisanthar bhavai paath parr thhaakaa thrisanaa hoe vadhhaerai ||

Wandering in foreign lands and reading scriptures, he grows weary, and his thirsty desires only increase.

kwcI ipMfI sbdu n cInY audru BrY jYsy ForY ]1]

kaachee pinddee sabadh n cheenai oudhar bharai jaisae dtorai ||1||

His perishable body does not remember the Word of the Shabad; like a beast, he fills his belly. ||1||

bwbw AYsI rvq rvY sµinAwsI ]

baabaa aisee ravath ravai sanniaasee ||

O Baba, this is the way of life of the Sannyaasi, the renunciate.

gur kY sbid eyk ilv lwgI qyrY nwim rqy iqRpqwsI ]1] rhwau ]

aucwrx r`qy

gur kai sabadh eaek liv laagee thaerai naam rathae thripathaasee ||1|| rehaao ||

Through the Word of the Guru's Shabad, he is to enshrine love for the One Lord. Imbued with Your Name, Lord, he remains satisfied and fulfilled. ||1||Pause||

GolI gyrU rMgu cVwieAw vsqR ByK ByKwrI ]

gholee gaeroo rang charraaeiaa vasathr bhaekh bhaekhaaree ||

He dyes his robes with saffron dye, and wearing these robes, he goes out begging.

kwpV Pwir bnweI iKMQw JolI mwieAwDwrI ]

kaaparr faar banaaee khinthhaa jholee maaeiaadhhaaree ||

Tearing his robes, he makes a patched coat, and puts the money in his wallet.

Gir Gir mwgY jgu prboDY min AMDY piq hwrI ]

ghar ghar maagai jag parabodhhai man andhhai path haaree ||

From house to house he goes begging, and tries to teach the world; but his mind is blind, and so he loses his honor.

Brim Bulwxw sbdu n cInY jUAY bwjI hwrI ]2]

bharam bhulaanaa sabadh n cheenai jooai baajee haaree ||2||

He is deluded by doubt, and does not remember the Word of the Shabad. He loses his life in the gamble. ||2||

AMqir Agin n gur ibnu bUJY bwhir pUAr qwpY ]

aucwrx bUJY: polw bolo

anthar agan n gur bin boojhai baahar pooar thaapai ||

Without the Guru, the fire within is not quenched; and outside, the fire still burns.

gur syvw ibnu Bgiq n hovI ikau kir cInis AwpY ]

gur saevaa bin bhagath n hovee kio kar cheenas aapai ||

Without serving the Guru, there is no devotional worship. How can anyone, by himself, know the Lord?

inMdw kir kir nrk invwsI AMqir Awqs jwpY ]

nindhaa kar kar narak nivaasee anthar aatham jaapai ||

Slandering others, one lives in hell; within him is hazy darkness.

ATsiT qIrQ Brim ivgUcih ikau mlu DopY pwpY ]3]

aucwrx iv-gUcih

athasath theerathh bharam vigoochehi kio mal dhhopai paapai ||3||

Wandering to the eixty-eight sacred shrines of pilgrimage, he is ruined. How can the filth of sin be washed away? ||3||

CwxI Kwku ibBUq cVweI mwieAw kw mgu johY ]

aucwrx ibBUq: 'b'-'B' dI sWJi Avwj

shhaanee khaak bibhooth charraaee maaeiaa kaa mag johai ||

He sifts through the dust, and applies ashes to his body, but he is searching for the path of Maya's wealth.

AMqir bwhir eyku n jwxY swcu khy qy CohY ]

anthar baahar eaek n jaanai saach kehae thae shhohai ||

Inwardly and outwardly, he does not know the One Lord; if someone tells him the Truth, he grows angry.

pwTu pVY muiK JUTo bolY ingury kI miq EhY ]

aucwrx in-gury; m`iq

paath parrai mukh jhootho bolai nigurae kee math ouhai ||

He reads the scriptures, but tells lies; such is the intellect of one who has no guru.

nwmu n jpeI ikau suKu pwvY ibnu nwvY ikau sohY ]4]

naam n japee kio sukh paavai bin naavai kio sohai ||4||

Without chanting the Naam, how can he find peace? Without the Name, how can he look good? ||4||

mUMfu mufwie jtw isK bwDI moin rhY AiBmwnw ]

aucwrx jtw: polw bolo; isK: polw bolo

moondd muddaae jattaa sikh baadhhee mon rehai abhimaanaa ||

Some shave their heads, some keep their hair in matted tangles; some keep it in braids, while some keep silent, filled with egotistical pride.

mnUAw folY dhids DwvY ibnu rq Awqm igAwnw ]

aucwrx rq: polw bolo

manooaa ddolai dheh dhis dhhaavai bin rath aatham giaanaa ||

Their minds waver and wander in ten directions, without loving devotion and enlightenment of the soul.

AMimRqu Coif mhw ibKu pIvY mwieAw kw dyvwnw ]

anmrith shhodd mehaa bikh peevai maaeiaa kaa dhaevaanaa ||

They abandon the Ambrosial Nectar, and drink the deadly poison, driven mad by Maya.

ikrqu n imteI hukmu n bUJY psUAw mwih smwnw ]5]

aucwrx bU`JY

kirath n mittee hukam n boojhai pasooaa maahi samaanaa ||5||

Past actions cannot be erased; without understanding the Hukam of the Lord's Command, they become beasts. ||5||

hwQ kmMflu kwpVIAw min iqRsnw aupjI BwrI ]

haathh kamanddal kaaparreeaa man thrisanaa oupajee bhaaree ||

With bowl in hand, wearing his patched coat, great desires well up in his mind.

iesqRI qij kir kwim ivAwipAw icqu lwieAw pr nwrI ]

eisathree thaj kar kaam viaapiaa chith laaeiaa par naaree ||

Abandoning his own wife, he is engrossed in sexual desire; his thoughts are on the wives of others.

isK kry kir sbdu n cInY lµptu hY bwjwrI ]

aucwrx is`K

sikh karae kar sabadh n cheenai lanpatt hai baajaaree ||

He teaches and preaches, but does not contemplate the Shabad; he is bought and sold on the street.

AMqir ibKu bwhir inBrwqI qw jmu kry KuAwrI ]6]

aucwrx in-BrwqI: 'B' dI ApnI Avwj

anthar bikh baahar nibharaathee thaa jam karae khuaaree ||6||

With poison within, he pretends to be free of doubt; he is ruined and humiliated by the Messenger of Death. ||6||

so sµinAwsI jo siqgur syvY ivchu Awpu gvwey ]

so sanniaasee jo sathigur saevai vichahu aap gavaaeae ||

He alone is a Sannyaasi, who serves the True Guru, and removes his self-conceit from within.

Cwdn Bojn kI Aws n kreI AicMqu imlY so pwey ]

shhaadhan bhojan kee aas n karee achinth milai so paaeae ||

He does not ask for clothes or food; without asking, he accepts whatever he receives.

bkY n bolY iKmw Dnu sµgRhY qwmsu nwim jlwey ]

aucwrx jlwey: polw bolo

bakai n bolai khimaa dhhan sangrehai thaamas naam jalaaeae ||

He does not speak empty words; he gathers in the wealth of tolerance, and burns away his anger with the Naam.

Dnu igrhI sµinAwsI jogI ij hir crxI icqu lwey ]7]

dhhan girehee sanniaasee jogee j har charanee chith laaeae ||7||

Blessed is such a householder, Sannyaasi and Yogi, who focuses his consciousness on the Lord's feet. ||7||

Aws inrws rhY sµinAwsI eyksu isau ilv lwey ]

aas niraas rehai sanniaasee eaekas sio liv laaeae ||

Amidst hope, the Sannyaasi remains unmoved by hope; he remains lovingly focused on the One Lord.

hir rsu pIvY qw swiq AwvY inj Gir qwVI lwey ]

har ras peevai thaa saath aavai nij ghar thaarree laaeae ||

He drinks in the sublime essence of the Lord, and so finds peace and tranquility; in the home of his own being, he remains absorbed in the deep trance of meditation.

mnUAw n folY gurmuiK bUJY Dwvqu vrij rhwey ]

aucwrx bU`JY

manooaa n ddolai guramukh boojhai dhhaavath varaj rehaaeae ||

His mind does not waver; as Gurmukh, he understands. He restrains it from wandering out.

igRhu srIru gurmqI Kojy nwmu pdwrQu pwey ]8]

aucwrx gurm`qI

grihu sareer guramathee khojae naam padhaarathh paaeae ||8||

Following the Guru's Teachings, he searches the home of his body, and obtains the wealth of the Naam. ||8||

bRhmw ibsnu mhysu sryst nwim rqy vIcwrI ]

aucwrx bRhmw: 'bR' dulwvw rihq bolo; bRhmu: 'bR' dulwvw rihq bolo; s-ryst; r`qy

brehamaa bisan mehaes saraesatt naam rathae veechaaree ||

Brahma, Vishnu and Shiva are exalted, imbued with contemplative meditation on the Naam.

KwxI bwxI ggn pqwlI jµqw joiq qumwrI ]

khaanee baanee gagan pathaalee janthaa joth thumaaree ||

The sources of creation, speech, the heavens and the underworld, all beings and creatures, are infused with Your Light.

siB suK mukiq nwm Duin bwxI scu nwmu aur DwrI ]

sabh sukh mukath naam dhhun baanee sach naam our dhhaaree ||

All comforts and liberation are found in the Naam, and the vibrations of the Guru's Bani; I have enshrined the True Name within my heart.

nwm ibnw nhI CUtis nwnk swcI qru qU qwrI ]9]7]

naam binaa nehee shhoottas naanak saachee thar thoo thaaree ||9||7||

Without the Naam, no one is saved; O Nanak, with the Truth, cross over to the other side. ||9||7||