<> siqgur pRswid ]
ikoankaar satigur prasaadh ||
There is One Creator; With the Grace of the True Guru.
sRI vwihgurU jI kI Pqy ]
sree vaahiguroo jee kee fate ||
O Almighty, victory to thee.
qn^wh nwmw
tanakhhaeh naamaa
Tankhah Naama : Code of Discipline
pRsn krnw BweI nµdlwl jI kw
prasan karanaa bhaiee na(n)dhalaal jee kaa
Questions: Bhai Nand Lal Jee
vwik sRI gurU goibMd isMG jI ky ]
vaak sree guroo gobi(n)dh si(n)gh jee ke ||
Responses: Guru Gobind Singh Jee
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
pRsn kIE nµdlwl jI gurU bqweIAY moih ]
prasan keeo na(n)dhalaal jee guroo bataieeaai moh ||
Nand Lal queried, “Guru Jee, enlighten me,
kvn krm ien jog hY kvn krm ien soih ]1]
kavan karam in jog hai kavan karam in soh ||1||
Which deed is ethical and which is not becoming.(1)
sRI gurovwc ]
sree gurovaach ||
Speech of Sri Guru Jee
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
nµdlwl ey bcn suin is`K krm hY eyih ]
na(n)dhalaal e bachan sun si'kh karam hai eh ||
Nand Lal, listen to the premise, the Sikh conduct deems this,
nwmu dwnu iesnwnu ibnu krY n An isauN nyih ]2]
naam dhaan isanaan bin karai na an siau(n) neh ||2||
Without the celestial name, ablution and benevolence, a Sikh should not savour the food.(2)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
pRwqkwl siqsMig n jwvY ]
praatakaal satisa(n)g na jaavai ||
One who does not participate in the true congregation early in the morning,
qnKwhdwr vhu vfw khwvY ]
tanakhaahadhaar vahu vaddaa kahaavai ||
Will be adjudged as deserving a (religious) retribution.(3)
siqsMig jwie kY iciq fulwvY ]
satisa(n)g jai kai chit ddulaavai ||
The one who participates in the true-congregation half-heartedly
eIhW aUhW Tauir n pwvY ]3]
e'eehaa(n) uoohaa(n) thaur na paavai ||3||
Will find shelter nowhere.(4)
hirjsu sunqy bwq clwvY ]
harijas sunate baat chalaavai ||
While listening to the celestial glories, (one who) starts idle-talks,
khY goibMd vih jmpuir jwvY ]
kahai gobi(n)dh veh jamapur jaavai ||
Says Gobind Singh, goes to the hell.(5)
inrDn dyiK n pwis bhwvY ]
niradhan dhekh na paas bahaavai ||
Coming across a poor-man, if he does not entertain him,
so qnKwhI vfw khwvY ]4]
so tanakhaahee vaddaa kahaavai ||4||
He obtains the fundamental punishment.(6)
sbdu igAwnu ibnu krY jo bwq ]
sabadh giaan bin karai jo baat ||
One who tattles without the knowledge of the celestial word,
qW ky kCU n AwvY hwQ ]
taa(n) ke kachhoo na aavai haath ||
Benefits by nothing at all.(7)
sbdu Bog n invwvY sIis ]
sabadh bhog na nivaavai sees ||
If he does not pay his obeisance,
qwko imlY n prm jgdIs ]5]
taako milai na param jagadhees ||5||
He will attain not access to the Supreme Being.(8)
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
jo pRswid ko bWiteI mn mYN DwrY loB ]
jo prasaadh ko baa(n)tiee man mai(n) dhaarai lobh ||
One who distributes graced-pudding with avarice in his heart.
iksY QoVw iksY Aglw sdw rhY iqsu KoB ]6]
kisai thoraa kisai agalaa sadhaa rahai tis khobh ||6||
More to some and scanty to others, he, for ever, remains in affliction.(9)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
kVwh pRswid kI ibiD suin lIjY ]
karaeh prasaadh kee bidh sun leejai ||
Listen to the procedure of preparing consecrated pudding.
qIn Bwv ko smsr kIjY ]
teen bhaav ko samasar keejai ||
Take three components in equal quantity.(10)
lypn AwgY bhukr dIjY ]
lepan aagai bahukar dheejai ||
After brooming, mud-plastering the floor,
mWjn kir BWjn DovIjY ]7]
maa(n)jan kar bhaa(n)jan dhoveejai ||7||
And using the scrubber, wash all the utensils.(11)
kir iesnwnu pivqR hoie bhY ]
kar isanaan pavitr hoi bahai ||
Then take the bath and come forward all clean,
vwihgurU ibnu Avru n khY ]
vaahiguroo bin avar na kahai ||
And, except Vaheguru, the Almighty, utter nothing else.(12)
nvqn kuMB pUir jl lyih ]
navatan ku(n)bh poor jal leh ||
Take a pitcherful of fresh water,
goibMd Pl sB iqs kau dyih ]8]
gobi(n)dh fal sabh tis kau dheh ||8||
Then, Gobind Singh says, he will be physically fit.(13)
kir iqAwir cOkI pr DrY ]
kar tiaar chauakee par dharai ||
After preparing it, place it on a stool,
cwr Er bih kIrqn krY ]
chaar or beh keeratan karai ||
With holy hymns flowing in all the four directions.(14)
suin nµdlwl bwq hY eyih ]
sun na(n)dhalaal baat hai eh ||
ijs pr ApunI ik®pw kryih ]9]
jis par apunee kirapaa kareh ||9||
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
muhr qurk kI isr DrY loh lgwvY crn ]
muhar turak kee sir dharai loh lagaavai charan ||
One who bows his head to a Turk (enemy) and surrenders his sword at his feet,
khY goibMd lwl jI iPir iPir hoie iqsu mrn ]10]
kahai gobi(n)dh laal jee fir fir hoi tis maran ||10||
Gobind Singh says, “Listen Lal Jee, he runs into the cycle of life and death.”(15)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
lgy idvwn suix mUil n jwvY ]
lage dhivaan sun mool na jaavai ||
One who never goes to the divine congregation,
rihq ibnw pRswid vrqwvY ]
rahit binaa prasaadh varataavai ||
And distributes sacred pudding withtout proper conduct.(16)
sUhw phr ley nsvwr ]
soohaa pahar le nasavaar ||
One who wears red (shining clothes) and takes snuff,
khY goibMd jm kry KuAwr ]11]
kahai gobi(n)dh jam kare khuaar ||11||
Gobind Singh says, he will be punished by the Yama of death.(17)
mweI BYx ju AwvY sMgiq ]
maiee bhain ju aavai sa(n)gat ||
When sisters and mothers come to the congregation,
idRis† burI dyKY iqsu pMgiq ]
dhirasit buree dhekhai tis pa(n)gat ||
One who casts an evil eye at their row,(18)
isKu hoie ju min krY kroDu ]
sikh hoi ju man karai karodh ||
And being a Sikh, if he renders wrath,
kMinAw mUl n dyvY soiD ]12]
ka(n)niaa mool na dhevai sodh ||12||
(He) loses the respect which a daughter could endow.(19)
DIA BYx kw pYsw Kwie ]
dheea bhain kaa paisaa khai ||
One who plunders the daughter or the sister,
khY goibMd D`ky jm Kwie ]
kahai gobi(n)dh dha'ke jam khai ||
Says Gobind Singh, he is pushed towards the devil.(20)
isKu hoie ibnu loh ju iPrY ]
sikh hoi bin loh ju firai ||
Being a Sikh if one goes around without a sword,
Awvq jwvq jnmY mrY ]13]
aavat jaavat janamai marai ||13||
His soul faces the transmigration.(21)
mwl AiqiQ kw blu kir ClY ]
maal atith kaa bal kar chhalai ||
If he swindles the effects of the guest,
jpu qpu qW ko sB nih PlY ]
jap tap taa(n) ko sabh neh falai ||
All his prayer and worship bear no fruit.(22)
qurk dyiK isr qy hQ DrY ]
turak dhekh sir te hath dharai ||
so qnKwhI AiDk hY nrY ]14]
so tanakhaahee adhik hai narai ||14||
sorTw ]
sorathaa ||
Sortha
kMGw donoN vkq pwg cunY kr bWDeI ]
ka(n)ghaa dhono(n) vakat paag chunai kar baa(n)dhiee ||
One should comb the hair and put around the turban twice a day,
dwqn nIq kryie nw duK pwvY lwl jI ]15]
dhaatan neet karei naa dhukh paavai laal jee ||15||
Should clean the teeth and, Lal Jee, this way one will never suffer.(23)
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
dsvMD guru nih dyveI JUT bolu jo Kwih ]
dhasava(n)dh gur neh dheviee jhooth bol jo khaeh ||
One who does not spare tithe for the Guru and revels in fabrications,
khY guibMd suin lwl jI iqskw kCu n ibswih ]16]
kahai gubi(n)dh sun laal jee tisakaa kachh na bisaeh ||16||
Lal Jee, Gobind Singh says, should not be trusted.(24)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
TMFy pwxI jo nhI nHwvY ]
tha(n)dde paanee jo nahee nhaavai ||
If he does not take bath in cold water,
ibnu jpu pVY pRswid jo KwvY ]
bin jap parai prasaadh jo khaavai ||
And without reading Jap, takes his food,(25)
ibnu rhrwis smW jo KovY ]
bin raharaas samaa(n) jo khovai ||
Without saying Rehras, passes the evening,
kIrqn ibnu rYin ju sovY ]17]
keeratan bin rain ju sovai ||17||
Without reciting Keertan (Sohila) goes to sleep,(26)
cuglI kir jo kwj ibgwrY ]
chugalee kar jo kaaj bigaarai ||
Through back-biting if he gets his way through,
iDRg iqsu jnmu ju Drmu ibswrY ]
dhirag tis janamu ju dharam bisaarai ||
Cursed is his birth if he forgets the righteousness.(27)
krY bcn ju pwlY nwhI ]
karai bachan ju paalai naahee ||
One who stands not by his words,
khY goibMd iqsu TOir kq nwhI ]18]
kahai gobi(n)dh tis thauar kat naahee ||18||
Says Gobind Singh, he is honoured nowhere.(28)
lY qurkn qy mws ju KwvY ]
lai turakan te maas ju khaavai ||
One who eats meat taken from Turks,
ibnu gur bcnI gIq ju gwvY ]
bin gur bachanee geet ju gaavai ||
One who utters any words except the Guru’s Shabad,(29)
iqRXw rwg sunY icqu lwie ]
tirayaa raag sunai chit lai ||
Puts heart to hear the Triya Raga,
lwl suno so jmpuir jwie ]19]
laal suno so jamapur jai ||19||
Listen, Lal Jee, he heads for the domain of death.(30)
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
swD khwvY rihq ibnu Aru cInY nwhI rUp ]
saadh kahaavai rahit bin ar cheenai naahee roop ||
kpt krn qy lwl jI BlI bnY iqsu cUp ]20]
kapat karan te laal jee bhalee banai tis choop ||20||
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
ibnu Ardwis jo kwm isDwvY ]
bin aradhaas jo kaam sidhaavai ||
Without supplication one who commences a task,
Byt kIey ibnu kCu muK pwvY ]
bhet ke'ee bin kachh mukh paavai ||
Prior to offering, puts something in the mouth.(31)
iqAwgI vsqu gRihx kryie ]
tiaagee vasat grahin karei ||
Abandoned belongings, one who takes away,
ibnu iqRX ApunI syj rmyie ]21]
bin tiray apunee sej ramei ||21||
And takes an other’s wife to the bed,(32)
AiqiQ dyiK jo dyie n dwn ]
atith dhekh jo dhei na dhaan ||
One who does not serve an approaching guest,
so nhI pwvY drgih mwn ]
so nahee paavai dharageh maan ||
He won’t be honoured in the divine court.(33)
kIrqn kQw isau mn nih lwvY ]
keeratan kathaa siau man neh laavai ||
If he does not listen to the explications and singing of hymns,
sMqsMig kau burw AlwvY ]22]
sa(n)tasa(n)g kau buraa alaavai ||22||
And abuses a saintly Sikh,(34)
inMdw jUAw ihrY ju mwl ]
ni(n)dhaa jooaa hirai ju maal ||
By back-biting and gambling, if he gains,
mhW duKwvY iqs ko kwl ]
mahaa(n) dhukhaavai tis ko kaal ||
He suffers greatly through the death.(35)
gur kI inMdw sunY n kwn ]
gur kee ni(n)dhaa sunai na kaan ||
If he not listen to the criticism of Guru’s,
Bytn krY sMig ik®pwn ]23]
bhetan karai sa(n)g kirapaan ||23||
Honour him by offering a sword.(36)
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
golk rwKY nwih jo Cl kw krY vpwr ]
golak raakhai naeh jo chhal kaa karai vapaar ||
One who keeps not the charitable cashbox and indulges in deceitful trade,
suno nµd guibMd khY Bogy nrk hjwr ]24]
suno na(n)dh gubi(n)dh kahai bhoge narak hajaar ||24||
Says Gobind Singh, Lal Jee, he suffers through thousands of hells.(37)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
PUk mwr dIpk ibsmwvY ]
fook maar dheepak bisamaavai ||
jUTy pwxI Agin buJwvY ]
joothe paanee agan bujhaavai ||
vwihgurU ibnu khY ju KwvY ]
vaahiguroo bin kahai ju khaavai ||
Without worshipping Waheguru, one who eats,
vysÍw duAwrY is`K jo jwvY ]25]
vesavaiaa dhuaarai si'kh jo jaavai ||25||
The Sikh who pays visit to a prostitute,(38)
pr iesqRI isau nyhu lgwvY ]
par isatree siau neh lagaavai ||
Who revels with an other’s wife,
khY goibMd vhu isKu nih BwvY ]
kahai gobi(n)dh vahu sikh neh bhaavai ||
Says Gobind Singh, such a Sikh is not regarded.(39)
guruqlpI kptI hY joie ]
gurutalapee kapatee hai joi ||
One who is cunning and impostor for the Guru,
bf qnKwhI jwno soie ]26]
badd tanakhaahee jaano soi ||26||
He should be considered severely punishable.(40)
gur ko Cwif Avru isauN mWgY ]
gur ko chhaadd avar siau(n) maa(n)gai ||
Abandoning the Guru, one who goes to beg others,
rwqRI soie qyV hoie nWgY ]
raatree soi ter hoi naa(n)gai ||
And sleeps at night without anything on,(41)
ngn hoie Bog jo krY ]
nagan hoi bhog jo karai ||
Unclothed one who revels in sex,
ngn hoie jl m`jnu krY ]27]
nagan hoi jal ma'jan karai ||27||
And all naked cleans his teeth,(42)
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
ngn hoie bwhr iPrY ngn sIs jo Kwie ]
nagan hoi baahar firai nagan sees jo khai ||
One who goes around naked or eats bare headed,
ngn pRswid jo bWteI qnKwhI bfo khwie ]28]
nagan prasaadh jo baa(n)tiee tanakhaahee baddo kahai ||28||
Or gives out sacred pudding in a naked state is adjudged as a big offender.(43)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
Kwlsw so ju inMdw iqAwgY ]
khaalasaa so ju ni(n)dhaa tiaagai ||
Khalsa is the one, who renounces calumny,
Kwlsw so lVY hoih AwgY ]
khaalasaa so larai hoh aagai ||
Khalsa is the one who volunteers to contend in the first rank.(44)
Kwlsw so ju dyvY dwnw ]
khaalasaa so ju dhevai dhaanaa ||
Kwlsw so ju mwrY Kwnw ]29]
khaalasaa so ju maarai khaanaa ||29||
Kwlsw so ju pMcW kau mwrY ]
khaalasaa so ju pa(n)chaa(n) kau maarai ||
Khalsa is the one who annuls the five vices.
Kwlsw so ju krmW ko swVY ]
khaalasaa so ju karamaa(n) ko saarai ||
Khalsa is the one who burns the (effect of) the (previous) actions.(45)
Kwlsw so ju mwn iqAwgY ]
khaalasaa so ju maan tiaagai ||
Khalsa is the one who relinquishes the ego.
Kwlsw so ju Anuidnu jwgY ]30]
khaalasaa so ju anudhin jaagai ||30||
Khalsa is the one who keeps away from another’s wife.(46)
Kwlsw so pridRisc kau iqAwgY ]
khaalasaa so paradhirasich kau tiaagai ||
Khalsa is the one who does not imitate the others’ viewpoint.
Kwlsw so nwmu riq lwgY ]
khaalasaa so naam rat laagai ||
Khalsa is the one who is infused with the divine name.(47)
Kwlsw so gurbwxI ihqu lwvY ]
khaalasaa so gurbaanee hit laavai ||
Khalsa is the one who puts his heart into Gurbani.
Kwlsw so swr muih KwvY ]31]
khaalasaa so saar muh khaavai ||31||
Khalsa is the one who can eat the steel.(48)
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
Klk Kwilk kI jwn kY Klk duKwvY nwih ]
khalak khaalik kee jaan kai khalak dhukhaavai naeh ||
Regarding the creation as that of the Creator, one should not exploit the creation.
Klk duKY jb nµd jI Kwilk kopY qwih ]32]
khalak dhukhai jab na(n)dh jee khaalik kopai taeh ||32||
If creation is put in agony, Lal Jee, the Creator is enraged.(49)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
Kwlsw so ju inRDn kau pwlY ]
khaalasaa so ju niradhan kau paalai ||
Khalsa is the one who looks after the poor.
Kwlsw so ju dus† ko gwlY ]
khaalasaa so ju dhusat ko gaalai ||
Khalsa is the one who annihilates the the evil-doers.(50)
Kwlsw so ju nwmu jpu krY ]
khaalasaa so ju naam jap karai ||
Khalsa is the one who remembers the divine name.
Kwlsw so mlyC pr cVHY ]33]
khaalasaa so malechh par charhai ||33||
Khalsa is the one who invades the barbarians.(51)
Kwlsw so nwmu isau joVY ]
khaalasaa so naam siau jorai ||
Khalsa is the one who is permeated with the celestial entity.
Kwlsw so bMDn ko qoVY ]
khaalasaa so ba(n)dhan ko torai ||
Khalsa is the one who destroys the bondage.(52)
Kwlsw so ju cVY qurMg ]
khaalasaa so ju charai tura(n)g ||
Khalsa is the one who rides the horse.
Kwlsw so ju krY inq jMg ]34]
khaalasaa so ju karai nit ja(n)g ||34||
Khalsa is the one who is ever ready for righteous war.(53)
Kwlsw so ju ssqR kau DwrY ]
khaalasaa so ju sasatr kau dhaarai ||
Khalsa is the one who adorns the arms.
Kwlsw so dus† kau mwrY ]
khaalasaa so dhusat kau maarai ||
Khalsa is the one who exterminates the vicious.(54)
Kwlsw so Drm ko pwlY ]
khaalasaa so dharam ko paalai ||
Kwlsw so sIs CqR dy nwlY ]35]
khaalasaa so sees chhatr dhe naalai ||35||
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
dohI iPrY Akwl kI inMdk itky n koie ]
dhohee firai akaal kee ni(n)dhak tike na koi ||
Outcry prevails for the Almighty and the slander fosters no one.
bn prbq sB BjYgy qrY jgq mY soie ]36]
ban parabat sabh bhajaige tarai jagat mai soi ||36||
The hills and forests in all the three domains (of creation) will remember him.(55)
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupayee
sunhu nµdlwl iehu swju ]
sunahu na(n)dhalaal ih saaj ||
Listen, Nand Lal, this is the veracity,
pRgit krUMgw Apnw rwj ]
pragat karoo(n)gaa apanaa raaj ||
Through which (I) reveal my sovereignty.(56)
cwr vrn iek vrn krwaUN ]
chaar varan ik varan karaauoo(n) ||
All the four castes, (I) blend into one caste,
vwihgurU kw jwp jpwaUN ]37]
vaahiguroo kaa jaap japaauoo(n) ||37||
And popularise the worship of Waheguru.(57)
cVy qurMg aufwvY bwj ]
chare tura(n)g uddaavai baaj ||
They will mount the horse and fly the falcon,
qurk dyK kY jwvYN Bwj ]
turak dhekh kai jaavai(n) bhaaj ||
Seeing them as such, Turks (enemies) will flee.(58)
svw lwK sy eyk lrwaUN ]
savaa laakh se ek laraauoo(n) ||
(I will) make the one combat a hundred and twenty-five thousand.
cVih isMG iqsu mukq krwaUN ]38]
chareh si(n)gh tis mukat karaauoo(n) ||38||
The Sikh proceeding thus, (I will) get emancipated.(59)
JUln nyjy hsqI swjy ]
jhoolan neje hasatee saaje ||
The spears wave and the elephants are decorated,
duAwir duAwir pr naubq bwjy ]
dhuaar dhuaar par naubat baaje ||
At every door the victory drums beat.(60)
svw lwK jb DuKy plIqw ]
savaa laakh jab dhukhe paleetaa ||
When a hundred and twenty-five thousands fire-works sparkle,
qbY Kwlsw audy Asœ lO jIqw ]39]
tabai khaalasaa udhe ast lau jeetaa ||39||
Then assume that, Khalsa has attained victory.(61)
dohrw ]
dhoharaa ||
Dohira
rwj krygw Kwlsw AwkI rhY n koie ]
raaj karegaa khaalasaa aakee rahai na koi ||
The Khalsa will rule and the rebels will be eliminated,
KuAwr hoie sB imlYNgy bcy srin ju hoie ]40]
khuaar hoi sabh milai(n)ge bache saran ju hoi ||40||
All will be obliged to join and only those who surrender will survive.(62)
bcn hY sRI gurU jI kw ik jo koeI is`K kw bytw hoie Aru monw hoie jwvY
bachan hai sree guroo jee kaa k jo koiee si'kh kaa betaa hoi ar monaa hoi jaavai
This is the directive of Guru, that if the son of a Sikh shaves the head,
iqskI jVH su`kI AOr jo monw is`K ho jwvY qW iqskI jVH hrI ]
tisakee jarh su'kee aauar jo monaa si'kh ho jaavai taa(n) tisakee jarh haree ||
His posterity will be ruined, and if a shaven one becomes Sikh, his descendants will flourish.
ieiq sRI qnKwhnwmh sMpUrxM ]
eit sree tanakhaahanaameh sa(n)poorana(n) ||
This concludes the Code of punishment