bsµqu mhlw 3 ]
aucwrx bsµqu mh`lw qIjw
basanth mehalaa 3 ||
Basant, Third Mehl:
mwieAw mohu sbid jlwey ]
aucwrx jlwey: polw bolo
maaeiaa mohu sabadh jalaaeae ||
Attachment to Maya is burnt away by the Word of the Shabad.
mnu qnu hirAw siqgur Bwey ]
man than hariaa sathigur bhaaeae ||
The mind and body are rejuvenated by the Love of the True Guru.
sPilEu ibrKu hir kY duAwir ]
safalio birakh har kai dhuaar ||
The tree bears fruit at the Lord's Door,
swcI bwxI nwm ipAwir ]1]
saachee baanee naam piaar ||1||
In love with the True Bani of the Guru's Word, and the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ey mn hirAw shj suBwie ]
aucwrx suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj
eae man hariaa sehaj subhaae ||
This mind is rejuvenated, with intuitive ease;
sc Plu lwgY siqgur Bwie ]1] rhwau ]
sach fal laagai sathigur bhaae ||1|| rehaao ||
Loving the True Guru, it bears the fruit of truth. ||1||Pause||
Awpy nyVY Awpy dUir ]
aapae naerrai aapae dhoor ||
He Himself is near, and He Himself is far away.
gur kY sbid vyKY sd hjUir ]
gur kai sabadh vaekhai sadh hajoor ||
Through the Word of the Guru's Shabad, He is seen to be ever-present, close at hand.
Cwv GxI PUlI bnrwie ]
shhaav ghanee foolee banaraae ||
The plants have blossomed forth, giving a dense shade.
gurmuiK ibgsY shij suBwie ]2]
aucwrx suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj
guramukh bigasai sehaj subhaae ||2||
The Gurmukh blossoms forth, with intuitive ease. ||2||
Anidnu kIrqnu krih idn rwiq ]
anadhin keerathan karehi dhin raath ||
Night and day, he sings the Kirtan of the Lord's Praises, day and night.
siqguir gvweI ivchu jUiT BrWiq ]
sathigur gavaaee vichahu jooth bharaanth ||
The True Guru drives out sin and doubt from within.
prpMc vyiK rihAw ivsmwdu ]
parapanch vaekh rehiaa visamaadh ||
Gazing upon the wonder of God's Creation, I am wonder-struck and amazed.
gurmuiK pweIAY nwm pRswdu ]3]
guramukh paaeeai naam prasaadh ||3||
The Gurmukh obtains the Naam, the Name of the Lord, by His Grace. ||3||
Awpy krqw siB rs Bog ]
aapae karathaa sabh ras bhog ||
The Creator Himself enjoys all delights.
jo ikCu kry soeI pru hog ]
jo kishh karae soee par hog ||
Whatever He does, surely comes to pass.
vfw dwqw iqlu n qmwie ]
vaddaa dhaathaa thil n thamaae ||
He is the Great Giver; He has no greed at all.
nwnk imlIAY sbdu kmwie ]4]6]
naanak mileeai sabadh kamaae ||4||6||
O Nanak, living the Word of the Shabad, the mortal meets with God. ||4||6||