SGGSAng 1111Raag TukhariMahalla 125 linesGuru Nanak Dev Ji

quKwrI mhlw 1 ]

aucwrx quKwrI mh`lw pihlw

thukhaaree mehalaa 1 ||

Tukhaari, First Mehl:

BolwvVY BulI Buil Buil pCoqwxI ]

aucwrx Bo-lwvVY

bholaavarrai bhulee bhul bhul pashhothaanee ||

Deluded by doubt, misled and confused, the soul-bride later regrets and repents.

ipir CoifAVI suqI ipr kI swr n jwxI ]

aucwrx su`qI

pir shhoddiarree suthee pir kee saar n jaanee ||

Abandoning her Husband Lord, she sleeps, and does not appreciate His Worth.

ipir CofI suqI Avgix muqI iqsu Dn ivDx rwqy ]

aucwrx su`qI; mu`qI; iv`Dx; rwqy: Bwrw krky bolo

pir shhoddee suthee avagan muthee this dhhan vidhhan raathae ||

Leaving her Husband Lord, she sleeps, and is plundered by her faults and demerits. The night is so painful for this bride.

kwim kRoiD Ahµkwir ivguqI haumY lgI qwqy ]

aucwrx ivgu`qI

kaam krodhh ahankaar viguthee houmai lagee thaathae ||

Sexual desire, anger and egotism destroy her. She burns in egotism.

aufir hMsu cilAw PurmwieAw BsmY Bsm smwxI ]

ouddar hans chaliaa furamaaeiaa bhasamai bhasam samaanee ||

When the soul-swan flies away, by the Command of the Lord, her dust mingles with dust.

nwnk scy nwm ivhUxI Buil Buil pCoqwxI ]1]

naanak sachae naam vihoonee bhul bhul pashhothaanee ||1||

O Nanak, without the True Name, she is confused and deluded, and so she regrets and repents. ||1||

suix nwh ipAwry iek bynµqI myrI ]

sun naah piaarae eik baenanthee maeree ||

Please listen, O my Beloved Husband Lord, to my one prayer.

qU inj Gir visAVw hau ruil BsmY FyrI ]

thoo nij ghar vasiarraa ho rul bhasamai dtaeree ||

You dwell in the home of the self deep within, while I roll around like a dust-ball.

ibnu Apny nwhY koie n cwhY ikAw khIAY ikAw kIjY ]

bin apanae naahai koe n chaahai kiaa keheeai kiaa keejai ||

Without my Husband Lord, no one likes me at all; what can I say or do now?

AMimRq nwmu rsn rsu rsnw gur sbdI rsu pIjY ]

anmrith naam rasan ras rasanaa gur sabadhee ras peejai ||

The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is the sweetest nectar of nectars. Through the Word of the Guru's Shabad, with my tongue, I drink in this nectar.

ivxu nwvY ko sµig n swQI AwvY jwie GnyrI ]

vin naavai ko sang n saathhee aavai jaae ghanaeree ||

Without the Name, no one has any friend or companion; millions come and go in reincarnation.

nwnk lwhw lY Gir jweIAY swcI scu miq qyrI ]2]

aucwrx m`iq

naanak laahaa lai ghar jaaeeai saachee sach math thaeree ||2||

Nanak: the profit is earned and the soul returns home. True, true are Your Teachings. ||2||

swjn dyis ivdysIAVy swnyhVy dydI ]

aucwrx sw-nyhVy

saajan dhaes vidhaeseearrae saanaeharrae dhaedhee ||

O Friend, You have travelled so far from Your homeland; I send my message of love to You.

swir smwly iqn sjxw muMD nYx BrydI ]

saar samaalae thin sajanaa mundhh nain bharaedhee ||

I cherish and remember that Friend; the eyes of this soul-bride are filled with tears.

muMD nYx BrydI gux swrydI ikau pRB imlw ipAwry ]

mundhh nain bharaedhee gun saaraedhee kio prabh milaa piaarae ||

The eyes of the soul-bride are filled with tears; I dwell upon Your Glorious Virtues. How can I meet my Beloved Lord God?

mwrgu pMQu n jwxau ivKVw ikau pweIAY ipru pwry ]

maarag panthh n jaano vikharraa kio paaeeai pir paarae ||

I do not know the treacherous path, the way to You. How can I find You and cross over, O my Husband Lord?

siqgur sbdI imlY ivCuµnI qnu mnu AwgY rwKY ]

sathigur sabadhee milai vishhunnee than man aagai raakhai ||

Through the Shabad, the Word of the True Guru, the separated soul-bride meets with the Lord; I place my body and mind before You.

nwnk AMimRq ibrKu mhw rs PilAw imil pRIqm rsu cwKY ]3]

naanak anmrith birakh mehaa ras faliaa mil preetham ras chaakhai ||3||

O Nanak, the ambrosial tree bears the most delicious fruits; meeting with my Beloved, I taste the sweet essence. ||3||

mhil bulwieVIey iblmu n kIjY ]

mehal bulaaeirreeeae bilam n keejai ||

The Lord has called you to the Mansion of His Presence - do not delay!

Anidnu rqVIey shij imlIjY ]

aucwrx r`qVIey

anadhin ratharreeeae sehaj mileejai ||

Night and day, imbued with His Love, you shall meet with Him with intuitive ease.

suiK shij imlIjY rosu n kIjY grbu invwir smwxI ]

sukh sehaj mileejai ros n keejai garab nivaar samaanee ||

In celestial peace and poise, you shall meet Him; do not harbor anger - subdue your proud self!

swcY rwqI imlY imlweI mnmuiK Awvx jwxI ]

aucwrx rwqI: Bwrw krky bolo

saachai raathee milai milaaee manamukh aavan jaanee ||

Imbued with Truth, I am united in His Union, while the self-willed manmukhs continue coming and going.

jb nwcI qb GUGtu kYsw mtukI PoiV inrwrI ]

aucwrx GUGtu: it`pI rihq bolo; mtu-kI: polw bolo (ASuD: mtu`kI)

jab naachee thab ghooghatt kaisaa mattukee forr niraaree ||

When you dance, what veil covers you? Break the water pot, and be unattached.

nwnk AwpY Awpu pCwxY gurmuiK qqu bIcwrI ]4]4]

naanak aapai aap pashhaanai guramukh thath beechaaree ||4||4||

O Nanak, realize your own self; as Gurmukh, contemplate the essence of reality. ||4||4||