mlwr mhlw 1 Gru 2
aucwrx mlwr mh`lw pihlw Gru dUjw
malaar mehalaa 1 ghar 2
Malaar, First Mehl, Second House:
<> siqgur pRswid ]
aucwrx <> : ie`k-EAMkwr
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
pvxY pwxI jwxY jwiq ]
pavanai paanee jaanai jaath ||
Know that the creation was formed through air and water;
kwieAW Agin kry inBrWiq ]
aucwrx in-BrWiq: 'B' dI ApnI Avwj
kaaeiaaan agan karae nibharaanth ||
Have no doubt that the body was made through fire.
jµmih jIA jwxY jy Qwau ]
janmehi jeea jaanai jae thhaao ||
And if you know where the soul comes from,
surqw pMifqu qw kw nwau ]1]
surathaa panddith thaa kaa naao ||1||
You shall be known as a wise religious scholar. ||1||
gux goibMd n jwxIAih mwie ]
gun gobindh n jaaneeahi maae ||
Who can know the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O mother?
AxfITw ikCu khxu n jwie ]
anaddeethaa kishh kehan n jaae ||
Without seeing Him, we cannot say anything about Him.
ikAw kir AwiK vKwxIAY mwie ]1] rhwau ]
kiaa kar aakh vakhaaneeai maae ||1|| rehaao ||
How can anyone speak and describe Him, O mother? ||1||Pause||
aUpir dir Asmwin pieAwil ]
oopar dhar asamaan paeiaal ||
He is high above the sky, and beneath the nether worlds.
ikau kir khIAY dyhu vIcwir ]
kio kar keheeai dhaehu veechaar ||
How can I speak of Him? Let me understand.
ibnu ijhvw jo jpY ihAwie ]
bin jihavaa jo japai hiaae ||
Who knows what sort of Name is chanted,
koeI jwxY kYsw nwau ]2]
koee jaanai kaisaa naao ||2||
In the heart, without the tongue? ||2||
kQnI bdnI rhY inBrWiq ]
aucwrx in-BrWiq: 'B' dI ApnI Avwj
kathhanee badhanee rehai nibharaanth ||
Undoubtedly, words fail me.
so bUJY hovY ijsu dwiq ]
aucwrx bU`JY
so boojhai hovai jis dhaath ||
He alone understands, who is blessed.
Aihinis AMqir rhY ilv lwie ]
ahinis anthar rehai liv laae ||
Day and night, deep within, he remains lovingly attuned to the Lord.
soeI purKu ij sic smwie ]3]
soee purakh j sach samaae ||3||
He is the true person, who is merged in the True Lord. ||3||
jwiq kulInu syvku jy hoie ]
aucwrx ku-lInu
jaath kuleen saevak jae hoe ||
If someone of high social standing becomes a selfless servant,
qw kw khxw khhu n koie ]
thaa kaa kehanaa kehahu n koe ||
Then his praises cannot even be expressed.
ivic snwqˆØI syvku hoie ]
vich sanaathanaee saevak hoe ||
And if someone from a low social class becomes a selfless servant,
nwnk px@IAw pihrY soie ]4]1]6]
naanak panheeaa pehirai soe ||4||1||6||
O Nanak, he shall wear shoes of honor. ||4||1||6||