mwrU mhlw 5 ]
aucwrx mwrU mh`lw pMjvw
maaroo mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
Acuq pwrbRhm prmysur AMqrjwmI ]
aucwrx pwr-bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
achuth paarabreham paramaesur antharajaamee ||
The Supreme Lord God is imperishable, the Transcendent Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts.
mDusUdn dwmodr suAwmI ]
madhhusoodhan dhaamodhar suaamee ||
He is the Slayer of demons, our Supreme Lord and Master.
irKIkys govrDn DwrI murlI mnohr hir rMgw ]1]
aucwrx go-vrDn: 'd'-'D' dI sWJI Avwj
rikheekaes govaradhhan dhhaaree muralee manohar har rangaa ||1||
The Supreme Rishi, the Master of the sensory organs, the uplifter of mountains, the joyful Lord playing His enticing flute. ||1||
mohn mwDv ikRs˜ murwry ]
aucwrx ikRs˜: ikRsn bolo
mohan maadhhav kirasa muraarae ||
The Enticer of Hearts, the Lord of wealth, Krishna, the Enemy of ego.
jgdIsur hir jIau Asur sµGwry ]
aucwrx A-sur
jagadheesur har jeeo asur sanghaarae ||
The Lord of the Universe, the Dear Lord, the Destroyer of demons.
jgjIvn AibnwsI Twkur Gt Gt vwsI hY sMgw ]2]
jagajeevan abinaasee thaakur ghatt ghatt vaasee hai sangaa ||2||
The Life of the World, our eternal and ever-stable Lord and Master dwells within each and every heart, and is always with us. ||2||
DrxIDr eIs nrisMG nwrwiex ]
dhharaneedhhar ees narasingh naaraaein ||
The Support of the Earth, the man-lion, the Supreme Lord God.
dwVw AgRy ipRQim Drwiex ]
dhaarraa agrae prithham dhharaaein ||
The Protector who tears apart demons with His teeth, the Upholder of the earth.
bwvn rUpu kIAw quDu krqy sB hI syqI hY cµgw ]3]
baavan roop keeaa thudhh karathae sabh hee saethee hai changaa ||3||
O Creator, You assumed the form of the pygmy to humble the demons; You are the Lord God of all. ||3||
sRI rwmcµd ijsu rUpu n ryiKAw ]
sree raamachandh jis roop n raekhiaa ||
You are the Great Raam Chand, who has no form or feature.
bnvwlI ckRpwix dris AnUipAw ]
banavaalee chakrapaan dharas anoopiaa ||
Adorned with flowers, holding the chakra in Your hand, Your form is incomparably beautiful.
shs nyqR mUriq hY shsw ieku dwqw sB hY mMgw ]4]
sehas naethr moorath hai sehasaa eik dhaathaa sabh hai mangaa ||4||
You have thousands of eyes, and thousands of forms. You alone are the Giver, and all are beggars of You. ||4||
Bgiq vClu AnwQh nwQy ]
bhagath vashhal anaathheh naathhae ||
You are the Lover of Your devotees, the Master of the masterless.
gopI nwQu sgl hY swQy ]
gopee naathh sagal hai saathhae ||
The Lord and Master of the milk-maids, You are the companion of all.
bwsudyv inrµjn dwqy brin n swkau gux AMgw ]5]
aucwrx dwqy: polw bolo
baasudhaev niranjan dhaathae baran n saako gun angaa ||5||
O Lord, Immacuate Great Giver, I cannot describe even an iota of Your Glorious Virtues. ||5||
mukµd mnohr lKmI nwrwiex ]
mukandh manohar lakhamee naaraaein ||
Liberator, Enticing Lord, Lord of Lakshmi, Supreme Lord God.
dRopqI ljw invwir auDwrx ]
aucwrx l`jw
dhropathee lajaa nivaar oudhhaaran ||
Savior of Dropadi's honor.
kmlw kMq krih kMqUhl And ibnodI inhsµgw ]6]
aucwrx kµ-qUhl
kamalaakanth karehi kanthoohal anadh binodhee nihasangaa ||6||
Lord of Maya, miracle-worker, absorbed in delightful play, unattached. ||6||
AmoG drsn AwjUnI sMBau ]
aucwrx sµ-Bau: 'B' dI ApnI Avwj: 'b'-'B' dI sWJI Avwj
amogh dharasan aajoonee sanbho ||
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; He is not born, He is self-existent.
Akwl mUriq ijsu kdy nwhI Kau ]
akaal moorath jis kadhae naahee kho ||
His form is undying; it is never destroyed.
AibnwsI Aibgq Agocr sBu ikCu quJ hI hY lgw ]7]
aucwrx Aib-gq
abinaasee abigath agochar sabh kishh thujh hee hai lagaa ||7||
O imperishable, eternal, unfathomable Lord, everything is attached to You. ||7||
sRIrµg bYkuµT ky vwsI ]
sreerang baikunth kae vaasee ||
The Lover of greatness, who dwells in heaven.
mCu kCu kUrmu AwigAw AauqrwsI ]
mashh kashh kooram aagiaa aoutharaasee ||
By the Pleasure of His Will, He took incarnation as the great fish and the tortoise.
kysv clq krih inrwly kIqw loVih so hoiegw ]8]
kaesav chalath karehi niraalae keethaa lorrehi so hoeigaa ||8||
The Lord of beauteous hair, the Worker of miraculous deeds, whatever He wishes, comes to pass. ||8||
inrwhwrI inrvYru smwieAw ]
niraahaaree niravair samaaeiaa ||
He is beyond need of any sustenance, free of hate and all-pervading.
Dwir Kylu cqurBuju khwieAw ]
aucwrx cqur-Buju
dhhaar khael chathurabhuj kehaaeiaa ||
He has staged His play; He is called the four-armed Lord.
swvl suµdr rUp bxwvih byxu sunq sB mohYgw ]9]
saaval sundhar roop banaavehi baen sunath sabh mohaigaa ||9||
He assumed the beautiful form of the blue-skinned Krishna; hearing His flute, all are fascinated and enticed. ||9||
bnmwlw ibBUKn kml nYn ]
aucwrx bn-mwlw: 'mwlw' Bwrw krky bolo; ib-BUKn: 'B' dI ApnI Avwj
banamaalaa bibhookhan kamal nain ||
He is adorned with garlands of flowers, with lotus eyes.
suµdr kuµfl mukt bYn ]
sundhar kunddal mukatt bain ||
His ear-rings, crown and flute are so beautiful.
sMK ckR gdw hY DwrI mhw swrQI sqsµgw ]10]
aucwrx gdw: polw bolo
sankh chakr gadhaa hai dhhaaree mehaa saarathhee sathasangaa ||10||
He carries the conch, the chakra and the war club; He is the Great Charioteer, who stays with His Saints. ||10||
pIq pIqµbr iqRBvx DxI ]
peeth peethanbar thribhavan dhhanee ||
The Lord of yellow robes, the Master of the three worlds.
jgµnwQu gopwlu muiK BxI ]
jagannaathh gopaal mukh bhanee ||
The Lord of the Universe, the Lord of the world; with my mouth, I chant His Name.
swirMgDr Bgvwn bITulw mY gxq n AwvY srbµgw ]11]
saaringadhhar bhagavaan beethulaa mai ganath n aavai sarabangaa ||11||
The Archer who draws the bow, the Beloved Lord God; I cannot count all His limbs. ||11||
inhkµtku inhkyvlu khIAY ]
nihakanttak nihakaeval keheeai ||
He is said to be free of anguish, and absolutely immaculate.
DnµjY jil Qil hY mhIAY ]
dhhananjai jal thhal hai meheeai ||
The Lord of prosperity, pervading the water, the land and the sky.
imrq lok pieAwl smIpq AsiQr Qwnu ijsu hY ABgw ]12]
aucwrx s-mIpq; AB`gw
mirath lok paeiaal sameepath asathhir thhaan jis hai abhagaa ||12||
He is near this world and the nether regions of the underworld; His Place is permanent, ever-stable and imperishable. ||12||
piqq pwvn duK BY Bµjnu ]
pathith paavan dhukh bhai bhanjan ||
The Purifier of sinners, the Destroyer of pain and fear.
Ahµkwr invwrxu hY Bv KMfnu ]
ahankaar nivaaran hai bhav khanddan ||
The Eliminator of egotism, the Eradicator of coming and going.
BgqI qoiKq dIn ikRpwlw guxy n ikq hI hY iBgw ]13]
aucwrx iB`gw
bhagathee thokhith dheen kirapaalaa gunae n kith hee hai bhigaa ||13||
He is pleased with devotional worship, and merciful to the meek; He cannot be appeased by any other qualities. ||13||
inrµkwru ACl Afolo ]
aucwrx A-Cl
nirankaar ashhal addolo ||
The Formless Lord is undeceivable and unchanging.
joiq srUpI sBu jgu maulo ]
joth saroopee sabh jag moulo ||
He is the Embodiment of Light; through Him, the whole world blossoms forth.
so imlY ijsu Awip imlwey Awphu koie n pwvYgw ]14]
so milai jis aap milaaeae aapahu koe n paavaigaa ||14||
He alone unites with Him, whom He unites with Himself. No one can attain the Lord by himself. ||14||
Awpy gopI Awpy kwnw ]
aucwrx kwnw: Bwrw krky bolo
aapae gopee aapae kaanaa ||
He Himself is the milk-maid, and He Himself is Krishna.
Awpy gaU crwvY bwnw ]
aucwrx c`rwvY; bwnw: polw bolo
aapae goo charaavai baanaa ||
He Himself grazes the cows in the forest.
Awip aupwvih Awip Kpwvih quDu lypu nhI ieku iqlu rMgw ]15]
aap oupaavehi aap khapaavehi thudhh laep nehee eik thil rangaa ||15||
You Yourself create, and You Yourself destroy. Not even a particle of filth attaches to You. ||15||
eyk jIh gux kvn bKwnY ]
eaek jeeh gun kavan bakhaanai ||
Which of Your Glorious Virtues can I chant with my one tongue?
shs PnI syK AMqu n jwnY ]
aucwrx PnI: polw bolo
sehas fanee saekh anth n jaanai ||
Even the thousand-headed serpent does not know Your limit.
nvqn nwm jpY idnu rwqI ieku guxu nwhI pRB kih sMgw ]16]
navathan naam japai dhin raathee eik gun naahee prabh kehi sangaa ||16||
One may chant new names for You day and night, but even so, O God, no one can describe even one of Your Glorious Virtues. ||16||
Et ghI jgq ipq srxwieAw ]
outt gehee jagath pith saranaaeiaa ||
I have grasped the Support, and entered the Sanctuary of the Lord, the Father of the world.
BY BieAwnk jmdUq duqr hY mwieAw ]
bhai bhaeiaanak jamadhooth dhuthar hai maaeiaa ||
The Messenger of Death is terrifying and horrendous, and sea of Maya is impassable.
hohu ikRpwl ieCw kir rwKhu swD sMqn kY sµig sMgw ]17]
hohu kirapaal eishhaa kar raakhahu saadhh santhan kai sang sangaa ||17||
Please be merciful, Lord, and save me, if it is Your Will; please lead me to join with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||17||
idRsitmwn hY sgl imQynw ]
dhrisattimaan hai sagal mithhaenaa ||
All that is seen is an illusion.
ieku mwgau dwnu goibd sMq rynw ]
eik maago dhaan gobidh santh raenaa ||
I beg for this one gift, for the dust of the feet of the Saints, O Lord of the Universe.
msqik lwie prmpdu pwvau ijsu pRwpiq so pwvYgw ]18]
masathak laae param padh paavo jis praapath so paavaigaa ||18||
Applying it to my forehead, I obtain the supreme status; he alone obtains it, unto whom You give it. ||18||
ijn kau ikRpw krI suKdwqy ]
jin ko kirapaa karee sukhadhaathae ||
Those, unto whom the Lord, the Giver of peace, grants His Mercy,
iqn swDU crx lY irdY prwqy ]
thin saadhhoo charan lai ridhai paraathae ||
Grasp the feet of the Holy, and weave them into their hearts.
sgl nwm inDwnu iqn pwieAw Anhd sbd min vwjµgw ]19]
sagal naam nidhhaan thin paaeiaa anehadh sabadh man vaajangaa ||19||
They obtain all the wealth of the Naam, the Name of the Lord; the unstruck sound current of the Shabad vibrates and resounds within their minds. ||19||
ikrqm nwm kQy qyry ijhbw ]
kiratham naam kathhae thaerae jihabaa ||
With my tongue I chant the Names given to You.
siq nwmu qyrw prw pUrblw ]
sath naam thaeraa paraa poorabalaa ||
Sat Naam' is Your perfect, primal Name.
khu nwnk Bgq pey srxweI dyhu drsu min rMgu lgw ]20]
aucwrx l`gw
kahu naanak bhagath peae saranaaee dhaehu dharas man rang lagaa ||20||
Says Nanak, Your devotees have entered Your Sanctuary. Please bestow the Blessed Vision of Your Darshan; their minds are filled with love for You. ||20||
qyrI giq imiq qUhY jwxih ]
thaeree gath mith thoohai jaanehi ||
You alone know Your state and extent.
qU Awpy kQih qY Awip vKwxih ]
thoo aapae kathhehi thai aap vakhaanehi ||
You Yourself speak, and You Yourself describe it.
nwnk dwsu dwsn ko krIAhu hir BwvY dwsw rwKu sMgw ]21]2]11]
naanak dhaas dhaasan ko kareeahu har bhaavai dhaasaa raakh sangaa ||21||2||11||
Please make Nanak the slave of Your slaves, O Lord; as it pleases Your Will, please keep him with Your slaves. ||21||2||11||