mwrU mhlw 3 ]
aucwrx mwrU mh`lw qIjw
maaroo mehalaa 3 ||
Maaroo, Third Mehl:
siqguru syvin sy vfBwgI ]
sathigur saevan sae vaddabhaagee ||
Those who serve the True Guru are very fortunate.
Anidnu swic nwim ilv lwgI ]
anadhin saach naam liv laagee ||
Night and day, they remain lovingly attuned to the True Name.
sdw suKdwqw rivAw Gt AMqir sbid scY Emwhw hy ]1]
sadhaa sukhadhaathaa raviaa ghatt anthar sabadh sachai oumaahaa hae ||1||
The Lord, the Giver of peace, abides forever deep within their hearts; they delight in the True Word of the Shabad. ||1||
ndir kry qw gurU imlwey ]
nadhar karae thaa guroo milaaeae ||
When the Lord grants His Grace, one meets with the Guru.
hir kw nwmu mMin vswey ]
har kaa naam mann vasaaeae ||
The Name of the Lord is enshrined within the mind.
hir min visAw sdw suKdwqw sbdy min Emwhw hy ]2]
har man vasiaa sadhaa sukhadhaathaa sabadhae man oumaahaa hae ||2||
The Lord, the Giver of peace, abides forever within the mind; the mind is delighted with the Word of the Shabad. ||2||
ikRpw kry qw myil imlwey ]
kirapaa karae thaa mael milaaeae ||
When the Lord bestows His Mercy, He unites in His Union.
haumY mmqw sbid jlwey ]
aucwrx jlwey: polw bolo
houmai mamathaa sabadh jalaaeae ||
Egotism and attachment are burned away by the Shabad.
sdw mukqu rhY iek rMgI nwhI iksY nwil kwhw hy ]3]
sadhaa mukath rehai eik rangee naahee kisai naal kaahaa hae ||3||
In the Love of the One Lord, one remains liberated forever; he is not in conflict with anyone. ||3||
ibnu siqgur syvy Gor AMDwrw ]
bin sathigur saevae ghor andhhaaraa ||
Without serving the True Guru, there is only pitch-black darkness.
ibnu sbdY koie n pwvY pwrw ]
bin sabadhai koe n paavai paaraa ||
Without the Shabad, no one crosses over to the other side.
jo sbid rwqy mhw bYrwgI so scu sbdy lwhw hy ]4]
aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo
jo sabadh raathae mehaa bairaagee so sach sabadhae laahaa hae ||4||
Those who are imbued with the Shabad, are very detached. They earn the profit of the True Word of the Shabad. ||4||
duKu suKu krqY Duir iliK pwieAw ]
dhukh sukh karathai dhhur likh paaeiaa ||
Pain and pleasure are pre-ordained by the Creator.
dUjw Bwau Awip vrqwieAw ]
dhoojaa bhaao aap varathaaeiaa ||
He Himself has caused the love of duality to be pervasive.
gurmuiK hovY su Ailpqo vrqY mnmuK kw ikAw vyswhw hy ]5]
aucwrx A-ilpqo
guramukh hovai s alipatho varathai manamukh kaa kiaa vaesaahaa hae ||5||
One who becomes Gurmukh remains detached; how can anyone trust the self-willed manmukh? ||5||
sy mnmuK jo sbdu n pCwxih ]
sae manamukh jo sabadh n pashhaanehi ||
Those who do not recognize the Shabad are manmukhs.
gur ky BY kI swr n jwxih ]
gur kae bhai kee saar n jaanehi ||
They do not know the essence of the Fear of the Guru.
BY ibnu ikau inrBau scu pweIAY jmu kwiF leygw swhw hy ]6]
bhai bin kio nirabho sach paaeeai jam kaadt leaegaa saahaa hae ||6||
Without this Fear, how can anyone find the Fearless True Lord? The Messenger of Death will pull the breath out. ||6||
APirE jmu mwirAw n jweI ]
aucwrx AP-irE
afariou jam maariaa n jaaee ||
The invulnerable Messenger of Death cannot be killed.
gur kY sbdy nyiV n AweI ]
gur kai sabadhae naerr n aaee ||
The Word of the Guru's Shabad prevents him from approaching.
sbdu suxy qw dUrhu BwgY mqu mwry hir jIau vyprvwhw hy ]7]
aucwrx mqu: polw bolo
sabadh sunae thaa dhoorahu bhaagai math maarae har jeeo vaeparavaahaa hae ||7||
When he hears the Word of the Shabad, he runs far away. He is afraid that the self-sufficient Dear Lord will kill him. ||7||
hir jIau kI hY sB isr kwrw ]
har jeeo kee hai sabh sirakaaraa ||
The Dear Lord is the Ruler above all.
eyhu jmu ikAw kry ivcwrw ]
eaehu jam kiaa karae vichaaraa ||
What can this wretched Messenger of Death do?
hukmI bMdw hukmu kmwvY hukmy kFdw swhw hy ]8]
hukamee bandhaa hukam kamaavai hukamae kadtadhaa saahaa hae ||8||
As slave to the Hukam of the Lord's Command, the mortal acts according to His Hukam. According to His Hukam, he is deprived of his breath. ||8||
gurmuiK swcY kIAw Akwrw ]
guramukh saachai keeaa akaaraa ||
The Gurmukh realizes that the True Lord created the creation.
gurmuiK psirAw sBu pwswrw ]
guramukh pasariaa sabh paasaaraa ||
The Gurmukh knows that the Lord has expanded the entire expanse.
gurmuiK hovY so scu bUJY sbid scY suKu qwhw hy ]9]
aucwrx bU`JY
guramukh hovai so sach boojhai sabadh sachai sukh thaahaa hae ||9||
One who becomes Gurmukh, understands the True Lord. Through the True Word of the Shabad, he finds peace. ||9||
gurmuiK jwqw krim ibDwqw ]
guramukh jaathaa karam bidhhaathaa ||
The Gurmukh knows that the Lord is the Architect of karma.
jug cwry gur sbid pCwqw ]
jug chaarae gur sabadh pashhaathaa ||
Throughout the four ages, he recognizes the Word of the Guru's Shabad.
gurmuiK mrY n jnmY gurmuiK gurmuiK sbid smwhw hy ]10]
guramukh marai n janamai guramukh guramukh sabadh samaahaa hae ||10||
The Gurmukh does not die, the Gurmukh is not reborn; the Gurmukh is immersed in the Shabad. ||10||
gurmuiK nwim sbid swlwhy ]
guramukh naam sabadh saalaahae ||
The Gurmukh praises the Naam, and the Shabad.
Agm Agocr vyprvwhy ]
agam agochar vaeparavaahae ||
God is inaccessible, unfathomable and self-sufficient.
eyk nwim jug cwir auDwry sbdy nwm ivswhw hy ]11]
eaek naam jug chaar oudhhaarae sabadhae naam visaahaa hae ||11||
The Naam, the Name of the One Lord, saves and redeems throughout the four ages. Through the Shabad, one trades in the Naam. ||11||
gurmuiK sWiq sdw suKu pwey ]
guramukh saanth sadhaa sukh paaeae ||
The Gurmukh obtains eternal peace and tranqulity.
gurmuiK ihrdY nwmu vswey ]
guramukh hiradhai naam vasaaeae ||
The Gurmukh enshrines the Naam within his heart.
gurmuiK hovY so nwmu bUJY kwty durmiq Pwhw hy ]12]
aucwrx bU`JY
guramukh hovai so naam boojhai kaattae dhuramath faahaa hae ||12||
One who becomes Gurmukh recognizes the Naam, and the noose of evil-mindedness is snapped. ||12||
gurmuiK aupjY swic smwvY ]
guramukh oupajai saach samaavai ||
The Gurmukh wells up from, and then merges back into Truth.
nw mir jµmY n jUnI pwvY ]
naa mar janmai n joonee paavai ||
He does not die and take birth, and is not consigned to reincarnation.
gurmuiK sdw rhih rµig rwqy Anidnu lYdy lwhw hy ]13]
aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo
guramukh sadhaa rehehi rang raathae anadhin laidhae laahaa hae ||13||
The Gurmukh remains forever imbued with the color of the Lord's Love. Night and day, he earns a profit. ||13||
gurmuiK Bgq sohih drbwry ]
guramukh bhagath sohehi dharabaarae ||
The Gurmukhs, the devotees, are exalted and beautified in the Court of the Lord.
scI bwxI sbid svwry ]
sachee baanee sabadh savaarae ||
They are embellished with the True Word of His Bani, and the Word of the Shabad.
Anidnu gux gwvY idnu rwqI shj syqI Gir jwhw hy ]14]
anadhin gun gaavai dhin raathee sehaj saethee ghar jaahaa hae ||14||
Night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord, day and night, and they intuitively go to their own home. ||14||
siqguru pUrw sbdu suxwey ]
sathigur pooraa sabadh sunaaeae ||
The Perfect True Guru proclaims the Shabad;
Anidnu Bgiq krhu ilv lwey ]
anadhin bhagath karahu liv laaeae ||
Night and day, remain lovingly attuned to devotional worship.
hir gux gwvih sdhI inrml inrml gux pwiqswhw hy ]15]
har gun gaavehi sadh hee niramal niramal gun paathisaahaa hae ||15||
One who sings forever the Glorious Praises of the Lord, becomes immaculate; Immaculate are the Glorious Praises of the Sovereign Lord . ||15||
gux kw dwqw scw soeI ]
gun kaa dhaathaa sachaa soee ||
The True Lord is the Giver of virtue.
gurmuiK ivrlw bUJY koeI ]
aucwrx bU`JY
guramukh viralaa boojhai koee ||
How rare are those who, as Gurmukh, understand this.
nwnk jnu nwmu slwhy ibgsY so nwmu byprvwhw hy ]16]2]11]
naanak jan naam salaahae bigasai so naam baeparavaahaa hae ||16||2||11||
Servant Nanak praises the Naam; he blossoms forth in the ecstasy of the Name of the self-sufficient Lord. ||16||2||11||