SGGSAng 635Raag SorathMahalla 127 linesGuru Nanak Dev Ji

soriT mhlw 1 iqqukI ]

aucwrx soriT mh`lw pihlw iq-qukI

sorath mehalaa 1 thithukee ||

Sorat'h, First Mehl, Ti-Tukas:

Awsw mnsw bµDnI BweI krm Drm bµD kwrI ]

aasaa manasaa bandhhanee bhaaee karam dhharam bandhhakaaree ||

Hope and desire are entrapments, O Siblings of Destiny. Religious rituals and ceremonies are traps.

pwip puµin jgu jwieAw BweI ibnsY nwmu ivswrI ]

paap punn jag jaaeiaa bhaaee binasai naam visaaree ||

Because of good and bad deeds, one is born into the world, O Siblings of Destiny; forgetting the Naam, the Name of the Lord, he is ruined.

ieh mwieAw jig mohxI BweI krm sBy vykwrI ]1]

aucwrx s`By

eih maaeiaa jag mohanee bhaaee karam sabhae vaekaaree ||1||

This Maya is the enticer of the world, O Siblings of Destiny; all such actions are corrupt. ||1||

suix pMifq krmw kwrI ]

sun panddith karamaa kaaree ||

Listen, O ritualistic Pandit:

ijqu krim suKu aUpjY BweI su Awqm qqu bIcwrI ] rhwau ]

jith karam sukh oopajai bhaaee s aatham thath beechaaree || rehaao ||

That religious ritual which produces happiness, O Siblings of Destiny, is contemplation of the essence of the soul. ||Pause||

swsqu bydu bkY KVo BweI krm krhu sµswrI ]

saasath baedh bakai kharro bhaaee karam karahu sansaaree ||

You may stand and recite the Shaastras and the Vedas, O Siblings of Destiny, but these are just worldly actions.

pwKMif mYlu n cUkeI BweI AMqir mYlu ivkwrI ]

paakhandd mail n chookee bhaaee anthar mail vikaaree ||

Filth cannot be washed away by hypocrisy, O Siblings of Destiny; the filth of corruption and sin is within you.

ien ibiD fUbI mwkurI BweI aUNfI isr kY BwrI ]2]

ein bidhh ddoobee maakuree bhaaee oonaddee sir kai bhaaree ||2||

This is how the spider is destroyed, O Siblings of Destiny, by falling head-long in its own web. ||2||

durmiq GxI ivgUqI BweI dUjY Bwie KuAweI ]

dhuramath ghanee vigoothee bhaaee dhoojai bhaae khuaaee ||

So many are destroyed by their own evil-mindedness, O Siblings of Destiny; in the love of duality, they are ruined.

ibnu siqgur nwmu n pweIAY BweI ibnu nwmY Brmu n jweI ]

bin sathigur naam n paaeeai bhaaee bin naamai bharam n jaaee ||

Without the True Guru, the Name is not obtained, O Siblings of Destiny; without the Name, doubt does not depart.

siqguru syvy qw suKu pwey BweI Awvxu jwxu rhweI ]3]

sathigur saevae thaa sukh paaeae bhaaee aavan jaan rehaaee ||3||

If one serves the True Guru, then he obtains peace, O Siblings of Destiny; his comings and goings are ended. ||3||

swcu shju gur qy aUpjY BweI mnu inrmlu swic smweI ]

saach sehaj gur thae oopajai bhaaee man niramal saach samaaee ||

True celestial peace comes from the Guru, O Siblings of Destiny; the immaculate mind is absorbed into the True Lord.

guru syvy so bUJY BweI gur ibnu mgu n pweI ]

aucwrx bU`JY

gur saevae so boojhai bhaaee gur bin mag n paaee ||

One who serves the Guru, understands, O Siblings of Destiny; without the Guru, the way is not found.

ijsu AMqir loBu ik krm kmwvY BweI kUVu boil ibKu KweI ]4]

jis anthar lobh k karam kamaavai bhaaee koorr bol bikh khaaee ||4||

What can anyone do, with greed within? O Siblings of Destiny, by telling lies, they eat poison. ||4||

pMifq dhI ivloeIAY BweI ivchu inklY qQu ]

panddith dhehee viloeeai bhaaee vichahu nikalai thathh ||

O Pandit, by churning cream, butter is produced.

jlu mQIAY jlu dyKIAY BweI iehu jgu eyhw vQu ]

jal mathheeai jal dhaekheeai bhaaee eihu jag eaehaa vathh ||

By churning water, you shall only see water, O Siblings of Destiny; this world is like that.

gur ibnu Brim ivgUcIAY BweI Git Git dyau AlKu ]5]

aucwrx Al`Ku

gur bin bharam vigoocheeai bhaaee ghatt ghatt dhaeo alakh ||5||

Without the Guru, he is ruined by doubt, O Siblings of Destiny; the unseen Divine Lord is in each and every heart. ||5||

iehu jgu qwgo sUq ko BweI dhids bwDo mwie ]

eihu jag thaago sooth ko bhaaee dheh dhis baadhho maae ||

This world is like a thread of cotton, O Siblings of Destiny, which Maya has tied on all ten sides.

ibnu gur gwiT n CUteI BweI Qwky krm kmwie ]

bin gur gaath n shhoottee bhaaee thhaakae karam kamaae ||

Without the Guru, the knots cannot be untied, O Siblings of Destiny; I am so tired of religious rituals.

iehu jgu Brim BulwieAw BweI khxw ikCU n jwie ]6]

eihu jag bharam bhulaaeiaa bhaaee kehanaa kishhoo n jaae ||6||

This world is deluded by doubt, O Siblings of Destiny; no one can say anything about it. ||6||

gur imilAY Bau min vsY BweI BY mrxw scu lyKu ]

gur miliai bho man vasai bhaaee bhai maranaa sach laekh ||

Meeting with the Guru, the Fear of God comes to abide in the mind; to die in the Fear of God is one's true destiny.

mjnu dwnu cµigAweIAw BweI drgh nwmu ivsyKu ]

aucwrx m`jnu; cµigAweIAw: ibMdIAw rihq bolo

majan dhaan changiaaeeaa bhaaee dharageh naam visaekh ||

In the Court of the Lord, the Naam is far superior to ritualistic cleansing baths, charity and good deeds, O Siblings of Destiny.

guru AMksu ijin nwmu idRVwieAw BweI min visAw cUkw ByKu ]7]

gur ankas jin naam dhrirraaeiaa bhaaee man vasiaa chookaa bhaekh ||7||

One who implants the Naam within himself, through the Guru's halter - O Siblings of Destiny, the Lord dwells in his mind, and he is free of hypocrisy. ||7||

iehu qnu hwtu srwP ko BweI vKru nwmu Apwru ]

eihu than haatt saraaf ko bhaaee vakhar naam apaar ||

This body is the jeweller's shop, O Siblings of Destiny; the incomparable Naam is the merchandise.

iehu vKru vwpwrI so idRVY BweI gur sbid kry vIcwru ]

eihu vakhar vaapaaree so dhrirrai bhaaee gur sabadh karae veechaar ||

The merchant secures this merchandise, O Siblings of Destiny, by contemplating the Word of the Guru's Shabad.

Dnu vwpwrI nwnkw BweI myil kry vwpwru ]8]2]

dhhan vaapaaree naanakaa bhaaee mael karae vaapaar ||8||2||

Blessed is the merchant, O Nanak, who meets the Guru, and engages in this trade. ||8||2||