soriT mhlw 1 iqqukI ]
aucwrx soriT mh`lw pihlw iq-qukI
sorath mehalaa 1 thithukee ||
Sorat'h, First Mehl, Ti-Tukas:
Awsw mnsw bµDnI BweI krm Drm bµD kwrI ]
aasaa manasaa bandhhanee bhaaee karam dhharam bandhhakaaree ||
Hope and desire are entrapments, O Siblings of Destiny. Religious rituals and ceremonies are traps.
pwip puµin jgu jwieAw BweI ibnsY nwmu ivswrI ]
paap punn jag jaaeiaa bhaaee binasai naam visaaree ||
Because of good and bad deeds, one is born into the world, O Siblings of Destiny; forgetting the Naam, the Name of the Lord, he is ruined.
ieh mwieAw jig mohxI BweI krm sBy vykwrI ]1]
aucwrx s`By
eih maaeiaa jag mohanee bhaaee karam sabhae vaekaaree ||1||
This Maya is the enticer of the world, O Siblings of Destiny; all such actions are corrupt. ||1||
suix pMifq krmw kwrI ]
sun panddith karamaa kaaree ||
Listen, O ritualistic Pandit:
ijqu krim suKu aUpjY BweI su Awqm qqu bIcwrI ] rhwau ]
jith karam sukh oopajai bhaaee s aatham thath beechaaree || rehaao ||
That religious ritual which produces happiness, O Siblings of Destiny, is contemplation of the essence of the soul. ||Pause||
swsqu bydu bkY KVo BweI krm krhu sµswrI ]
saasath baedh bakai kharro bhaaee karam karahu sansaaree ||
You may stand and recite the Shaastras and the Vedas, O Siblings of Destiny, but these are just worldly actions.
pwKMif mYlu n cUkeI BweI AMqir mYlu ivkwrI ]
paakhandd mail n chookee bhaaee anthar mail vikaaree ||
Filth cannot be washed away by hypocrisy, O Siblings of Destiny; the filth of corruption and sin is within you.
ien ibiD fUbI mwkurI BweI aUNfI isr kY BwrI ]2]
ein bidhh ddoobee maakuree bhaaee oonaddee sir kai bhaaree ||2||
This is how the spider is destroyed, O Siblings of Destiny, by falling head-long in its own web. ||2||
durmiq GxI ivgUqI BweI dUjY Bwie KuAweI ]
dhuramath ghanee vigoothee bhaaee dhoojai bhaae khuaaee ||
So many are destroyed by their own evil-mindedness, O Siblings of Destiny; in the love of duality, they are ruined.
ibnu siqgur nwmu n pweIAY BweI ibnu nwmY Brmu n jweI ]
bin sathigur naam n paaeeai bhaaee bin naamai bharam n jaaee ||
Without the True Guru, the Name is not obtained, O Siblings of Destiny; without the Name, doubt does not depart.
siqguru syvy qw suKu pwey BweI Awvxu jwxu rhweI ]3]
sathigur saevae thaa sukh paaeae bhaaee aavan jaan rehaaee ||3||
If one serves the True Guru, then he obtains peace, O Siblings of Destiny; his comings and goings are ended. ||3||
swcu shju gur qy aUpjY BweI mnu inrmlu swic smweI ]
saach sehaj gur thae oopajai bhaaee man niramal saach samaaee ||
True celestial peace comes from the Guru, O Siblings of Destiny; the immaculate mind is absorbed into the True Lord.
guru syvy so bUJY BweI gur ibnu mgu n pweI ]
aucwrx bU`JY
gur saevae so boojhai bhaaee gur bin mag n paaee ||
One who serves the Guru, understands, O Siblings of Destiny; without the Guru, the way is not found.
ijsu AMqir loBu ik krm kmwvY BweI kUVu boil ibKu KweI ]4]
jis anthar lobh k karam kamaavai bhaaee koorr bol bikh khaaee ||4||
What can anyone do, with greed within? O Siblings of Destiny, by telling lies, they eat poison. ||4||
pMifq dhI ivloeIAY BweI ivchu inklY qQu ]
panddith dhehee viloeeai bhaaee vichahu nikalai thathh ||
O Pandit, by churning cream, butter is produced.
jlu mQIAY jlu dyKIAY BweI iehu jgu eyhw vQu ]
jal mathheeai jal dhaekheeai bhaaee eihu jag eaehaa vathh ||
By churning water, you shall only see water, O Siblings of Destiny; this world is like that.
gur ibnu Brim ivgUcIAY BweI Git Git dyau AlKu ]5]
aucwrx Al`Ku
gur bin bharam vigoocheeai bhaaee ghatt ghatt dhaeo alakh ||5||
Without the Guru, he is ruined by doubt, O Siblings of Destiny; the unseen Divine Lord is in each and every heart. ||5||
iehu jgu qwgo sUq ko BweI dhids bwDo mwie ]
eihu jag thaago sooth ko bhaaee dheh dhis baadhho maae ||
This world is like a thread of cotton, O Siblings of Destiny, which Maya has tied on all ten sides.
ibnu gur gwiT n CUteI BweI Qwky krm kmwie ]
bin gur gaath n shhoottee bhaaee thhaakae karam kamaae ||
Without the Guru, the knots cannot be untied, O Siblings of Destiny; I am so tired of religious rituals.
iehu jgu Brim BulwieAw BweI khxw ikCU n jwie ]6]
eihu jag bharam bhulaaeiaa bhaaee kehanaa kishhoo n jaae ||6||
This world is deluded by doubt, O Siblings of Destiny; no one can say anything about it. ||6||
gur imilAY Bau min vsY BweI BY mrxw scu lyKu ]
gur miliai bho man vasai bhaaee bhai maranaa sach laekh ||
Meeting with the Guru, the Fear of God comes to abide in the mind; to die in the Fear of God is one's true destiny.
mjnu dwnu cµigAweIAw BweI drgh nwmu ivsyKu ]
aucwrx m`jnu; cµigAweIAw: ibMdIAw rihq bolo
majan dhaan changiaaeeaa bhaaee dharageh naam visaekh ||
In the Court of the Lord, the Naam is far superior to ritualistic cleansing baths, charity and good deeds, O Siblings of Destiny.
guru AMksu ijin nwmu idRVwieAw BweI min visAw cUkw ByKu ]7]
gur ankas jin naam dhrirraaeiaa bhaaee man vasiaa chookaa bhaekh ||7||
One who implants the Naam within himself, through the Guru's halter - O Siblings of Destiny, the Lord dwells in his mind, and he is free of hypocrisy. ||7||
iehu qnu hwtu srwP ko BweI vKru nwmu Apwru ]
eihu than haatt saraaf ko bhaaee vakhar naam apaar ||
This body is the jeweller's shop, O Siblings of Destiny; the incomparable Naam is the merchandise.
iehu vKru vwpwrI so idRVY BweI gur sbid kry vIcwru ]
eihu vakhar vaapaaree so dhrirrai bhaaee gur sabadh karae veechaar ||
The merchant secures this merchandise, O Siblings of Destiny, by contemplating the Word of the Guru's Shabad.
Dnu vwpwrI nwnkw BweI myil kry vwpwru ]8]2]
dhhan vaapaaree naanakaa bhaaee mael karae vaapaar ||8||2||
Blessed is the merchant, O Nanak, who meets the Guru, and engages in this trade. ||8||2||