Awsw mhlw 3 ]
aucwrx Awsw mh`lw qIjw
aasaa mehalaa 3 ||
Aasaa, Third Mehl:
mnmuiK JUTo JUTu kmwvY ]
manamukh jhootho jhooth kamaavai ||
The self-willed manmukh practices falsehood, only falsehood.
KsmY kw mhlu kdy n pwvY ]
khasamai kaa mehal kadhae n paavai ||
He never attains the Mansion of the Lord Presence.
dUjY lgI Brim BulwvY ]
dhoojai lagee bharam bhulaavai ||
Attached to duality, he wanders, deluded by doubt.
mmqw bwDw AwvY jwvY ]1]
mamathaa baadhhaa aavai jaavai ||1||
Entangled in worldly attachments, he comes and goes. ||1||
dohwgxI kwmn dyKu sIgwru ]
dhohaaganee kaa man dhaekh seegaar ||
Behold, the decorations of the discarded bride!
puqR kliq Din mwieAw icqu lwey JUTu mohu pwKMf ivkwru ]1] rhwau ]
aucwrx kl`iq
puthr kalath dhhan maaeiaa chith laaeae jhooth mohu paakhandd vikaar || rehaao ||1||
Her consciousness is attached to children, spouse, wealth, and Maya, falsehood, emotional attachment, hypocrisy and corruption. ||1||Pause||
sdw sohwgix jo pRB BwvY ]
sadhaa sohaagan jo prabh bhaavai ||
She who is pleasing to God is forever a happy soul-bride.
gur sbdI sIgwru bxwvY ]
gur sabadhee seegaar banaavai ||
She makes the Word of the Guru's Shabad her decoration.
syj suKwlI Anidnu hir rwvY ]
saej sukhaalee anadhin har raavai ||
Her bed is so comfortable; she enjoys her Lord, night and day.
imil pRIqm sdw suKu pwvY ]2]
mil preetham sadhaa sukh paavai ||2||
Meeting her Beloved, the obtains eternal peace. ||2||
sw sohwgix swcI ijsu swic ipAwru ]
saa sohaagan saachee jis saach piaar ||
She is a true, virtuous soul-bride, who enshrines love for the True Lord.
Apxw ipru rwKY sdw aur Dwir ]
apanaa pir raakhai sadhaa our dhhaar ||
She keeps her Husband Lord always clasped to her heart.
nyVY vyKY sdw hdUir ]
naerrai vaekhai sadhaa hadhoor ||
She sees Him near at hand, ever-present.
myrw pRBu srb rihAw BrpUir ]3]
maeraa prabh sarab rehiaa bharapoor ||3||
My God is all-pervading everywhere. ||3||
AwgY jwiq rUpu n jwie ]
aagai jaath roop n jaae ||
Social status and beauty will not go with you hereafter.
qyhw hovY jyhy krm kmwie ]
thaehaa hovai jaehae karam kamaae ||
As are the deeds done here, so does one become.
sbdy aUco aUcw hoie ]
sabadhae oocho oochaa hoe ||
Through the Word of the Shabad, one becomes the highest of the high.
nwnk swic smwvY soie ]4]8]47]
naanak saach samaavai soe ||4||8||47||
O Nanak, he is absorbed in the True Lord. ||4||8||47||