soriT mhlw 3 ]
aucwrx soriT mh`lw qIjw
sorath mehalaa 3 ||
Sorat'h, Third Mehl:
hir jIau sbdy jwpdw BweI pUrY Bwig imlwie ]
har jeeo sabadhae jaapadhaa bhaaee poorai bhaag milaae ||
The Dear Lord is realized through the Word of His Shabad, O Siblings of Destiny, which is found only by perfect destiny.
sdw suKu sohwgxI BweI Anidnu rqIAw rMgu lwie ]1]
aucwrx r`qIAw
sadhaa sukh sohaaganee bhaaee anadhin ratheeaa rang laae ||1||
The happy soul-brides are forever in peace, O Siblings of Destiny; night and day, they are attuned to the Lord's Love. ||1||
hir jI qU Awpy rMgu cVwie ]
har jee thoo aapae rang charraae ||
O Dear Lord, You Yourself color us in Your Love.
gwvhu gwvhu rµig rwiqho BweI hir syqI rMgu lwie ] rhwau ]
aucwrx rwiqho: Bwrw krky bolo
gaavahu gaavahu rang raathiho bhaaee har saethee rang laae || rehaao ||
Sing, continually sing His Praises, imbued with His Love, O Siblings of Destiny; be in love with the Lord. ||Pause||
gur kI kwr kmwvxI BweI Awpu Coif icqu lwie ]
gur kee kaar kamaavanee bhaaee aap shhodd chith laae ||
Work to serve the Guru, O Siblings of Destiny; abandon self-conceit, and focus your consciousness.
sdw shju iPir duKu n lgeI BweI hir Awip vsY min Awie ]2]
sadhaa sehaj fir dhukh n lagee bhaaee har aap vasai man aae ||2||
You shall be in peace forever, and you shall not suffer in pain any longer, O Siblings of Destiny; the Lord Himself shall come and abide in your mind. ||2||
ipr kw hukmu n jwxeI BweI sw kulKxI kunwir ]
aucwrx kul`KxI; ku-nwir
pir kaa hukam n jaanee bhaaee saa kulakhanee kunaar ||
She who does not know the Will of her Husband Lord, O Siblings of Destiny, is an ill-mannered and bitter bride.
mnhiT kwr kmwvxI BweI ivxu nwvY kUiVAwir ]3]
manehath kaar kamaavanee bhaaee vin naavai koorriaar ||3||
She does things with a stubborn mind, O Siblings of Destiny; without the Name, she is false. ||3||
sy gwvih ijn msqik Bwgu hY BweI Bwie scY bYrwgu ]
sae gaavehi jin masathak bhaag hai bhaaee bhaae sachai bairaag ||
They alone sing the Lord's Praises, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads, O Siblings of Destiny; through the Love of the True Lord, they find detachment.
Anidnu rwqy gux rvih BweI inrBau gur ilv lwgu ]4]
aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo
anadhin raathae gun ravehi bhaaee nirabho gur liv laag ||4||
Night and day, they are imbued with His Love; they utter His Glorious Praises, O Siblings of Destiny, and they lovingly focus their consciousness on the Fearless Guru. ||4||
sBnw mwir jIvwldw BweI so syvhu idnu rwiq ]
sabhanaa maar jeevaaladhaa bhaaee so saevahu dhin raath ||
He kills and revives all, O Siblings of Destiny; serve Him, day and night.
so ikau mnhu ivswrIAY BweI ijsdI vfI hY dwiq ]5]
so kio manahu visaareeai bhaaee jis dhee vaddee hai dhaath ||5||
How can we forget Him from our minds, O Siblings of Destiny? His gifts are glorious and great. ||5||
mnmuiK mYlI fuMmxI BweI drgh nwhI Qwau ]
manamukh mailee ddunmanee bhaaee dharageh naahee thhaao ||
The self-willed manmukh is filthy and double-minded, O Siblings of Destiny; the finds no place of rest in the Court of the Lord.
gurmuiK hovY q gux rvY BweI imil pRIqm swic smwau ]6]
guramukh hovai th gun ravai bhaaee mil preetham saach samaao ||6||
But if she becomes Gurmukh, then she chants the Glorious Praises of the Lord, O Siblings of Destiny; the meets her True Beloved, and merges in Him. ||6||
eyqu jnim hir n cyiqE BweI ikAw muhu dysI jwie ]
eaeth janam har n chaethiou bhaaee kiaa muhu dhaesee jaae ||
In this life, she has not focused her consciousness on the Lord, O Siblings of Destiny; how can she show her face when she leaves?
ikVI pvµdI muhwieEnu BweI ibiKAw no loBwie ]7]
kirree pavandhee muhaaeioun bhaaee bikhiaa no lobhaae ||7||
In spite of the warning calls which were sounded, she has been plundered, O Siblings of Destiny; she yearned only for corruption. ||7||
nwmu smwlih suiK vsih BweI sdw suKu sWiq srIr ]
naam samaalehi sukh vasehi bhaaee sadhaa sukh saanth sareer ||
Those who dwell upon the Naam, O Siblings of Destiny, their bodies are ever peaceful and tranquil.
nwnk nwmu smwil qU BweI Aprµpr guxI ghIr ]8]3]
aucwrx Ap-rµpr
naanak naam samaal thoo bhaaee aparanpar gunee geheer ||8||3||
O Nanak, dwell upon the Naam; the Lord is infinite, virtuous and unfathomable, O Siblings of Destiny. ||8||3||