SGGSAng 639Raag SorathMahalla 319 linesGuru Amar Das Ji

soriT mhlw 3 ]

aucwrx soriT mh`lw qIjw

sorath mehalaa 3 ||

Sorat'h, Third Mehl:

hir jIau sbdy jwpdw BweI pUrY Bwig imlwie ]

har jeeo sabadhae jaapadhaa bhaaee poorai bhaag milaae ||

The Dear Lord is realized through the Word of His Shabad, O Siblings of Destiny, which is found only by perfect destiny.

sdw suKu sohwgxI BweI Anidnu rqIAw rMgu lwie ]1]

aucwrx r`qIAw

sadhaa sukh sohaaganee bhaaee anadhin ratheeaa rang laae ||1||

The happy soul-brides are forever in peace, O Siblings of Destiny; night and day, they are attuned to the Lord's Love. ||1||

hir jI qU Awpy rMgu cVwie ]

har jee thoo aapae rang charraae ||

O Dear Lord, You Yourself color us in Your Love.

gwvhu gwvhu rµig rwiqho BweI hir syqI rMgu lwie ] rhwau ]

aucwrx rwiqho: Bwrw krky bolo

gaavahu gaavahu rang raathiho bhaaee har saethee rang laae || rehaao ||

Sing, continually sing His Praises, imbued with His Love, O Siblings of Destiny; be in love with the Lord. ||Pause||

gur kI kwr kmwvxI BweI Awpu Coif icqu lwie ]

gur kee kaar kamaavanee bhaaee aap shhodd chith laae ||

Work to serve the Guru, O Siblings of Destiny; abandon self-conceit, and focus your consciousness.

sdw shju iPir duKu n lgeI BweI hir Awip vsY min Awie ]2]

sadhaa sehaj fir dhukh n lagee bhaaee har aap vasai man aae ||2||

You shall be in peace forever, and you shall not suffer in pain any longer, O Siblings of Destiny; the Lord Himself shall come and abide in your mind. ||2||

ipr kw hukmu n jwxeI BweI sw kulKxI kunwir ]

aucwrx kul`KxI; ku-nwir

pir kaa hukam n jaanee bhaaee saa kulakhanee kunaar ||

She who does not know the Will of her Husband Lord, O Siblings of Destiny, is an ill-mannered and bitter bride.

mnhiT kwr kmwvxI BweI ivxu nwvY kUiVAwir ]3]

manehath kaar kamaavanee bhaaee vin naavai koorriaar ||3||

She does things with a stubborn mind, O Siblings of Destiny; without the Name, she is false. ||3||

sy gwvih ijn msqik Bwgu hY BweI Bwie scY bYrwgu ]

sae gaavehi jin masathak bhaag hai bhaaee bhaae sachai bairaag ||

They alone sing the Lord's Praises, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads, O Siblings of Destiny; through the Love of the True Lord, they find detachment.

Anidnu rwqy gux rvih BweI inrBau gur ilv lwgu ]4]

aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo

anadhin raathae gun ravehi bhaaee nirabho gur liv laag ||4||

Night and day, they are imbued with His Love; they utter His Glorious Praises, O Siblings of Destiny, and they lovingly focus their consciousness on the Fearless Guru. ||4||

sBnw mwir jIvwldw BweI so syvhu idnu rwiq ]

sabhanaa maar jeevaaladhaa bhaaee so saevahu dhin raath ||

He kills and revives all, O Siblings of Destiny; serve Him, day and night.

so ikau mnhu ivswrIAY BweI ijsdI vfI hY dwiq ]5]

so kio manahu visaareeai bhaaee jis dhee vaddee hai dhaath ||5||

How can we forget Him from our minds, O Siblings of Destiny? His gifts are glorious and great. ||5||

mnmuiK mYlI fuMmxI BweI drgh nwhI Qwau ]

manamukh mailee ddunmanee bhaaee dharageh naahee thhaao ||

The self-willed manmukh is filthy and double-minded, O Siblings of Destiny; the finds no place of rest in the Court of the Lord.

gurmuiK hovY q gux rvY BweI imil pRIqm swic smwau ]6]

guramukh hovai th gun ravai bhaaee mil preetham saach samaao ||6||

But if she becomes Gurmukh, then she chants the Glorious Praises of the Lord, O Siblings of Destiny; the meets her True Beloved, and merges in Him. ||6||

eyqu jnim hir n cyiqE BweI ikAw muhu dysI jwie ]

eaeth janam har n chaethiou bhaaee kiaa muhu dhaesee jaae ||

In this life, she has not focused her consciousness on the Lord, O Siblings of Destiny; how can she show her face when she leaves?

ikVI pvµdI muhwieEnu BweI ibiKAw no loBwie ]7]

kirree pavandhee muhaaeioun bhaaee bikhiaa no lobhaae ||7||

In spite of the warning calls which were sounded, she has been plundered, O Siblings of Destiny; she yearned only for corruption. ||7||

nwmu smwlih suiK vsih BweI sdw suKu sWiq srIr ]

naam samaalehi sukh vasehi bhaaee sadhaa sukh saanth sareer ||

Those who dwell upon the Naam, O Siblings of Destiny, their bodies are ever peaceful and tranquil.

nwnk nwmu smwil qU BweI Aprµpr guxI ghIr ]8]3]

aucwrx Ap-rµpr

naanak naam samaal thoo bhaaee aparanpar gunee geheer ||8||3||

O Nanak, dwell upon the Naam; the Lord is infinite, virtuous and unfathomable, O Siblings of Destiny. ||8||3||